Examples
  • Die Bedeutung des Textes ist überdeutlich.
    المعنى من النص واضح بشدة.
  • Ihre Freude über die gute Nachricht war überdeutlich.
    كانت فرحتها بالخبر الجيد واضحة بشدة.
  • Er hat überdeutlich gemacht, dass er nicht teilnehmen wird.
    أوضح بشدة أنه لن يشارك.
  • Ihre Ablehnung seiner Vorschläge war überdeutlich.
    رفضها للاقتراحات كان واضح بشدة.
  • Die Handschrift auf dem Dokument war überdeutlich.
    كانت الكتابة على الوثيقة واضحة بشدة.
  • Demnach strebe der Iran nach einer Vormachtstellung im Nahen und Mittleren Osten – insbesondere nach dem Fall des Iraks und der überdeutlichen Präsenz der USA in der Region.
    بناءً على ذلك فإن إيران تطمح إلى قيادة الشرق الأوسط والأدنى، خاصة بعد ما حل في العراق والحضور المتناهي للولايات المتحدة في المنطقة.
  • Diese Tatsache macht überdeutlich, warum viele Algerier sich die Frage stellen: Was passiert eigentlich mit den Petrodollars?
    تبيِّن هذه الحقيقة بوضوح وجلاء لماذا يتساءل الكثير من الجزائريين، عمَّا يحصل في الواقع بالدولارات النفطية؟
  • Die letzte Präsidentschaftswahl zeigte überdeutlich, dass die politischen Machtverhältnisse viel zu unübersichtlich sind, als dass man sie in zwei Hauptlager einteilen kann.
    وقد أوضحت انتخابات الرئاسة الأخيرة بصورة مكتملة الوضوح بأن توزيع القوى السياسية يسوده الاضطراب وافتقاد الوضوح مما يجعل من الصعب تقسيم هذه القوى إلى مجرد كتلتين رئيسيتين.
  • Das letzte Jahr hat überdeutlich gezeigt, dass es zwei weitere Voraussetzungen gibt, ohne die die Vereinten Nationen ihren Auftrag nicht erfüllen können: Sie brauchen ein gewisses Maß an Sicherheit, um ihre Arbeit verrichten zu können, und sie benötigen institutionelle Flexibilität, um sich an die veränderten Umstände in der Welt anpassen zu können.
    وقد أوضحت السنة الماضية، بما لا يدع مجالا للشك، أن هناك شرطين مسبقين آخرين تحتاج إليهما الأمم المتحدة من أجل تنفيذ مهمتها: فهي تحتاج إلى مستوى كاف من الأمن كي تؤدي وظيفتها، وتحتاج إلى مرونة مؤسسية كي تتمكن من التكيف مع الأوضاع المتغيرة في العالم.
  • Dort jedoch, wo weder die Vereinten Nationen noch andere Akteure einen Konflikt verhindern konnten, waren die Ergebnisse für jedermann überdeutlich und für die Opfer verheerend. Vielen Menschen überall auf der Welt bedeutet die in der Charta und der Millenniums-Erklärung verankerte Friedensvision nicht mehr als das, was ihr Name besagt: Eine Vision dessen, was sein könnte, jedoch nicht ist.
    على أنه في الحالات التي فشلت فيها الأمم المتحدة وغيرها في منع الصراع، كانت النتائج واضحة للجميع وضوح الشمس في كبد السماء ومحطمة لضحاياها.
  • Bereits im Vorfeld der Spiele war überdeutlich, wie wichtiges den Chinesen weltweit war, sich selbst in einem vorteilhaften Licht zu zeigen.
    كان من الواضح أثناء التجهيز للألعاب مدى اهتمام الصينيين فيكل مكان بإظهار تميزهم واستحقاقهم.
  • Unglücklicherweise hat man den Geist aus der Flaschegelassen: Das gesamte Jahr 2004 zeigte überdeutlich, dass Russlandsinterner Sicherheitsapparat bei der Entscheidung über den Umgangmit den wirtschaftlichen und politischen Problemen die Oberhandgewonnen hat.
    ولكن مما يدعو للأسف أن الجني كان قد خرج من المصباح. فقدأصبح من الواضح إلى حد كبير طيلة عام 2004 أن جهاز الأمن الداخلي فيروسيا قد أصبحت له اليد العليا فيما يتصل باتخاذ القرار بشأن كيفيةالتعامل مع المشاكل الاقتصادية والسياسية.
  • Die Art und Weise, wie das Kyoto- Protokoll in der Praxisfunktionierte, hat dies überdeutlich unter Beweisgestellt.
    ولقد تجلى هذا بوضوح في عمل بروتوكول كيوتو في الممارسةالعملية.
  • [Überdeutlich] Ha-ben Sie die-ses Vi-deo gemacht?
    هل صنعت شريط الفيديو؟
  • - Es ist wohl überdeutlich, dass Ellen und ich hier die einzigen in diesem Raum sind, die qualifiziert sind, die Eltern von jemanden zu sein.
    الأشخاص الوحيدون في هذه الغرفة المؤهلون لذلك