Examples
  • Ich habe im ersten Monat meines Jobs hart gearbeitet.
    عملت بجد في الشهر الأول من وظيفتي.
  • Sie hat im ersten Monat ihres Studiums viele Bücher gelesen.
    قرأت العديد من الكتب في الشهر الأول من دراستها.
  • Er zog im ersten Monat des Jahres in eine neue Stadt um.
    انتقل إلى مدينة جديدة في الشهر الأول من العام.
  • Wir reisten im ersten Monat des Sommers an das Meer.
    سافرنا إلى البحر في الشهر الأول من الصيف.
  • Im ersten Monat der Schwangerschaft fühlte sie sich sehr müde.
    شعرت بالتعب الشديد في الشهر الأول من الحمل.
  • Im ersten Monat meiner Amtszeit als Generalsekretär erklärte ich, dass die Entwicklungsbemühungen der Vereinten Nationen - sei es ihr Eintreten für ein umfassendes Anliegen oder die Förderung von Einzelzielen - ohne die Unterstützung der Zivilgesellschaft nicht wirklich vorankommen können.
    ولقد قلتُ في الشهر الأول من فترة خدمتي في منصب الأمين العام إن ”التقدم الحقيقي لأي جهد إنمائي تبذله الأمم المتحدة، سواء كان دعوةً لقضية عامة أو دعما لغايات خاصة، يتوقف على مساندة المجتمع المدني له“.
  • Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen außerdem überein, dass ein neues Mitglied, das im ersten oder zweiten Monat seiner Amtszeit die Präsidentschaft des Rates übernehmen wird, eingeladen wird, während der zwei Monate, die dem Beginn seiner Amtszeit unmittelbar vorausgehen (das heißt ab dem 1. November), an den informellen Plenarkonsultationen teilzunehmen.
    يوجه مجلس الأمن الدعوة إلى الأعضاء المنتخبين حديثا في المجلس لحضور جميع جلسات المجلس وهيئاته الفرعية، فضلا عن مشاوراته بكامل هيئته، خلال فترة الستة أسابيع التي تسبق مباشرة مدة عضويتهم أو فور انتخابهم، في حالة انتخابهم قبل أقل من ستة أسابيع من بدء مدة عضويتهم. كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
  • Tatsächlich trat erst im vergangenen Monat der leitendeaußenpolitische Berater im US- Außenministerium, Randall Tobias,zurück, nachdem er zugeben musste, die Dienste eines Begleitservicein Anspruch genommen zu haben, der als „ Anbieter anspruchsvollererotischer Fantasien“ beschrieben wird – auch wenn Tobiasbehauptet, er habe bloß eine Massage erhalten.
    بل لقد استقال راندال توبياس ، كبير مستشاري وزارة خارجيةالولايات المتحدة، من منصبه بعد إقراره بالاستعانة بخدمة المرافقةالتي وصفت بتقديم "ما يشبه الحلم من الإثارة الجنسية"، رغم تأكيدتوبياس أنه لم يحصل إلا على جلسة تدليك.
  • Das kurze Gespräch im Anschluss an Rohanis Besuch der UN- Vollversammlung im vergangenen Monat – das erste zwischen den Präsidenten der beiden Länder seit 1979 – erinnert an den letzten Versuch, die bilaterale Diplomatie wiederzubeleben, der vor 12 Jahren vom damaligen iranischen Präsidenten Mohammed Chatamiunternommen wurde.
    وتذكرنا هذه المحادثة الموجزة ــ الأولى بين رؤساء البلدينمنذ عام 1979 ــ بالمحاولة الأخيرة لإحياء الدبلوماسية الثنائية، التيأخذها على عاتقه قبل 12 عاماً الرئيس الإيراني آنذاك محمدخاتمي.
  • NEW YORK – Seit im letzten Monat der erste„ Tea- Party- Kongress“ in Nashville, Tennessee, mit Sarah Palin als Hauptrednerin stattgefunden hat, reagieren die etablierten US- Medien und das politische Establishment in Amerika mit einer Mischung aus Besorgnis und Verachtung.
    نيويورك ـ منذ انعقد مؤتمر ampquot;حفل الشايampquot; فيالشهر الماضي في ناشفيل بولاية تينيسي، والذي حضرته سارة بالين بوصفهاواحدة من المتحدثين الرئيسيين، كان ردود أفعال المؤسستين السياسيةوالإعلامية في أميركا تتألف من خليط من الترقب الحذروالازدراء.
  • Als Maricella Guzman im ersten Monat ihres Militärdienstesin der Navy einen sexuellen Übergriff meldete, wurde sie nicht„ernst genommen“, so das Opfer, sondern „ich wurde gezwungen Sit-ups zu machen“. Soldatinnen, die in Afghanistan gedient haben,meldeten sich bei den Filmemachern Amy Ziering und Kirby Dick,deren Oscar-nominierter Film The Invisible War das Ausmaß des Problems vor Augen führt.
    والواقع أن القصص المروية عن زملاء، بل وحتى رؤساء، يعتدونعلى الجنود الذين يفترض أن يتولوا حمايتهم ــ وهي القصص التي تكشف عنالرخصة التي يشعر المعتدون عن يقين أنهم يمتلكونها ــ مروعة ومؤلمةبما فيه الكفاية.
  • Victors Vermieter sagte, es lag immer ein Umschlag mit Geld im Briefkasten. jeden Ersten des Monats.
    مالك الأرض قال أنه كان يوجد نقود فى صندوق البريد المكتب 000 وكانت توجد فى كل أول شهر
  • Für $500 im Monat. Die ersten sechs Monate arbeiten wir auf Sparflamme.
    و سوف نبدأ بمبلغ صغير في أول ستة أشهر
  • Ich bin erst im 4. Monat, sie Ass.
    أنا حامل في الشهر الرابع
  • Wie auch immer, bereits im ersten halben Monat..
    لكن بالكاد مر إسبوعين