Examples
  • Unsere Firma ist spezialisiert auf die Leistungserbringung in der Informationstechnologie.
    تخصصت شركتنا في تقديم الخدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
  • Die Qualität der Leistungserbringung ist entscheidend für den Erfolg unseres Unternehmens.
    جودة تقديم الخدمة محورية لنجاح شركتنا.
  • Wir arbeiten ständig an der Verbesserung der Leistungserbringung.
    نحن نعمل بشكل مستمر على تحسين تقديم الخدمة.
  • Die Leistungserbringung sollte immer zum zufriedenen Kunden führen.
    يجب أن يؤدي تقديم الخدمة دائماً إلى رضا العملاء.
  • Die Leistungserbringung unseres Teams ist großartig und effizient.
    تقديم الخدمة من قبل فريقنا رائع وكفاءة.
  • legt der Fortbildungsakademie nahe, auch weiterhin die strategische Führung zu übernehmen, um die operative Wirksamkeit zu erhöhen, die interinstitutionelle Zusammenarbeit zu fördern und die Managementkultur durch ihr eigenes Vorbild zu stärken, insbesondere durch die Entwicklung neuer Systeme des Leistungsmanagements, durch flexible und kooperative Arbeitsstrukturen sowie durch kostenwirksame Methoden der Leistungserbringung an Kunden und Nutznießer;
    تشجع كلية الموظفين على مواصلة توفير التوجيه الاستراتيجي من أجل زيادة الفعالية التشغيلية، وتعزيز التعاون فيما بين الوكالات، وترسيخ الثقافة الإدارية بأن تكون هي ذاتها قدوة يحتذى بها، بما في ذلك استحداث نظم جديدة لإدارة الأداء وهياكل عمل مرنة وتعاونية وسبل فعالة من حيث التكلفة لتقديم الخدمات إلى العملاء والمستفيدين؛
  • fordert die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen sowie gegebenenfalls die anderen auf humanitärem Gebiet tätigen Akteure auf, die humanitäre Reaktion auf Natur- und vom Menschen verursachte Katastrophen sowie komplexe Notsituationen zu verbessern, indem sie die Kapazitäten für humanitäre Maßnahmen auf allen Ebenen ausbauen, die Koordinierung der humanitären Hilfe auf Feldebene verstärken, bei Bedarf auch gemeinsam mit den nationalen Behörden des betroffenen Staates, und die Transparenz, die Leistungserbringung und die Rechenschaftslegung verbessern;
    تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وعند الاقتضاء، بغيرها من الجهات الفاعلة الإنسانية المعنية، تحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان والطوارئ المعقدة، عن طريق النهوض بقدرات الاستجابة الإنسانية على جميع الصعد، وتعزيز تنسيق الاستجابة الإنسانية على مستوى الميدان، بما في ذلك مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء، وتحسين الشفافية والأداء والمساءلة؛
  • Das AIAD verbessert kontinuierlich seine Leistungserbringung und Produktivität bei seinen Untersuchungen.
    ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستمرار بتحسين أدائه وإنتاجيته في مجال التحقيقات.
  • Wir werden unsere Prioritäten besser festlegen und unsere Arbeit besser planen und durchführen müssen, um eine wirksame Leistungserbringung und eine größere Rechenschaftspflicht zu gewährleisten.
    وسوف نكون بحاجة إلى تحسين قدرتها على وضع الأولويات، والتخطيط لعملنا وتنفيذه بشكل أفضل بغرض كفالة الإنجاز الفعال وتوفير قدر أكبر من المساءلة.
  • Ferner könnte die Mission durch die Einrichtung einer Datenbank für die Leistungserbringung durch die verschiedenen Durchführungsorganisationen gewährleisten, dass Durchführungsorganisationen, deren Leistungserbringung mangelhaft oder nicht zufriedenstellend ist, keine weiteren Mittel erhalten.
    وعلاوة على ذلك، فإن استحداث قاعدة بيانات تظهر أداء مختلف الوكالات المنفذة سيمكّن البعثة من ضمان عدم تلقي الوكالات عديمة الأداء أو سيئة الأداء أموالا إضافية.
  • ersucht um eine detailliertere Analyse der Investitionsrendite und der Auswirkungen solcher Investitionen auf die Qualität und die Rechtzeitigkeit der Leistungserbringung sowie des Mittelbedarfs für die im Anhang des Berichts des Generalsekretärs3 beschriebenen Projekte auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 und künftiger Haushaltspläne;
    تطلب تحليلا أكثر تفصيلا لعائد الاستثمار وأثره في نوعية تقديم الخدمات وحسن توقيتها وفي الاحتياجات من الموارد المترتبة على مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما هي مبينة في مرفق تقرير الأمين العام(3)، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانيات المقبلة؛
  • Unter Strategie in den Ziffern 1.7 b), 1.9 b), 1.12 b) und 1.15 b) der Abschnitte A, B, C und D wird jeweils nach "Veröffentlichung der Dokumentation" die Formulierung "zur Erreichung höherer Qualität und termingerechter Leistungserbringung" eingefügt.
    تحت الاستراتيجية، تضـاف بعـد عبـارة ''لنشر الوثـائـق`` في الفقرات 1-7 (ب)، و 1-9 (ب)، و 1-12 (ب)، و 1-15 (ب) من الفروع ألف وباء وجيم ودال، على التوالي، عبارة ”لتحسين الجودة والتوقيت“.
  • fordert die Mitgliedstaaten auf, in Reaktion auf das Schreiben des Generalsekretärs vom 19. Dezember 2008 (S/2008/804) die Stärkung und den Aufbau der Kapazitäten der somalischen Regierung auf bundesstaatlicher, gliedstaatlicher und lokaler Ebene zu unterstützen, insbesondere in den Bereichen institutionelle Entwicklung, Personalentwicklung, Verwaltung der öffentlichen Finanzen und Rechenschaftsverfahren sowie Unterstützung der Leistungserbringung;
    يهيب بالدول الأعضاء، أن تدعم، استجابة لرسالة الأمين العام المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/804)، عملية تعزيز الحكومة الصومالية وبناء قدرتها على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات والمستوى المحلي، لا سيما في مجالات تطوير المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وإدارة المالية العامة وعمليات المساءلة ودعم جهود تقديم الخدمات؛
  • betont, dass die Verwendung von Zielerreichungsindikatoren in dem Entwurf des Programmhaushaltsplans und bei der Bewertung des Programmvollzugs der Organisation nach den gesamten erwarteten Ergebnissen keine Methode zur Anpassung der Höhe der bewilligten Mittel oder des Personalbestands darstellen darf und dass die beantragten Mittel auch weiterhin nach dem Bedarf für die Leistungserbringung zu begründen sind;
    تشدد على أن استخدام مؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية المقترحة وتقييم أداء المنظمة من حيث جميع الإنجازات المتوقعة ينبغي ألا يشكل أسلوبا لتسوية ما تتم الموافقة عليه من مستوى الموارد وعدد الموظفين وأنه يستند باستمرار فيما يطلب من موارد إلى احتياجات التنفيذ؛
  • fordert die zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen sowie gegebenenfalls die anderen auf humanitärem Gebiet tätigen maßgeblichen Akteure auf, die humanitäre Reaktion auf Natur- und vom Menschen verursachte Katastrophen sowie komplexe Notsituationen zu verbessern, indem sie die Kapazitäten für humanitäre Maßnahmen auf allen Ebenen weiter ausbauen, die Koordinierung der humanitären Hilfe auf Feldebene weiter verstärken, bei Bedarf auch gemeinsam mit den nationalen Behörden des betroffenen Staates, und die Transparenz, die Leistungserbringung und die Rechenschaftslegung weiter verbessern;
    ‎3 - ‎تهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وعند الاقتضاء، بغيرها من الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني، مواصلة بذل الجهود لتحسين الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان والطوارئ المعقدة، عن طريق ‏النهوض بقدرات الاستجابة الإنسانية على جميع الصعد، ومواصلة تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية على مستوى الميدان، بما في ‏ذلك مع السلطات الوطنية للدولة المتضررة، حسب الاقتضاء، وتحسين الشفافية والأداء والمساءلة؛