Examples
  • Ich suche nach einer Arbeitsmöglichkeit im technischen Bereich.
    أنا أبحث عن فرصة عمل في المجال التقني.
  • Diese Firma bietet großartige Arbeitsmöglichkeiten für Absolventen.
    هذه الشركة تقدم فرص عمل رائعة للخريجين.
  • Er hat eine unglaubliche Arbeitsmöglichkeit in Berlin bekommen.
    حصل على فرصة عمل رائعة في برلين.
  • Die Arbeitsmöglichkeiten in dieser Stadt sind begrenzt.
    الفرص الوظيفية في هذه المدينة محدودة.
  • Sie hofft, in der nahen Zukunft eine gute Arbeitsmöglichkeit zu finden.
    تأمل في العثور على فرصة عمل جيدة في المستقبل القريب.
  • Kurz vor Abflug betonte Erler: "Wir wollen, dass die Hilfsorganisationen dort arbeiten können, wie sie es gewohnt sind". Bis zur vollen Freizügigkeit sei es aber noch ein langer Weg. Er werde sich nun in Birma selbst über die Arbeitsmöglichkeiten für die Hilfsorganisationen informieren.
    وقد أكد إيرلر قُبيل سفره قائلاً: „تريد أن تكون منظمات الإغاثة هناك قادرة على العمل بالصورة التي اعتادتها". إلا أن الطريق إلى التجاوب التام معها لا يزال طويلاً. سيقوم إيرلر بزيارة بيرما للوقوف بنفسه على إمكانات عمل منظمات الإغاثة هناك.
  • MAILAND – Neue Technologien verschiedenster Artbeeinflussen gemeinsam mit der Globalisierung massiv die Arbeitsmöglichkeiten der Menschen unterschiedlicher Ausbildung in Industrie- und Entwicklungsländern gleichermaßen.
    ميلانو ــ إن التكنولوجيات الجديدة بمختلف أنواعها، جنباً إلىجنب مع العولمة، تؤثر بقوة على نطاق خيارات التوظيف والعمل بالنسبةللأفراد في الدول المتقدمة والنامية على حد سواء ــ وعلى مختلفمستويات التعليم.
  • Wir wissen, dass mächtige technologische und globale Marktkräfte die Anzahl von Routinejobs professioneller undmanueller Art dramatisch reduziert und die Arbeitsmöglichkeiten der Mittelklasse hin zur Nichthandelsseite der Wirtschaft verschobenhaben. Das Wachstum des Nationaleinkommens findet hauptsächlich aufder Seite der Arbeitsplätze im High- End- und Kapitalbereich statt,während die Einkommen in anderen Bereichen stagnieren.
    ونحن نعلم أن قوى السوق التكنولوجية والعالمية العاتية كانتسبباً في تقليص عدد الوظائف المهنية الروتينية ووظائف الطبقة الكادحة،وتحويل خيارات العمل بالنسبة لأبناء الطبقة المتوسطة نحو الجانب غيرالقابل للتداول من الاقتصاد، وتوجيه النمو في ا لدخل القومي نحو رأسالمال والوظائف العليا، في ظل ركود الدخل في أماكن أخرى.
  • Auch könnte das aktuelle Konsumniveau beibehalten, Steuererhöhungen vermieden und gleichzeitig der Mangel anöffentlichen Investitionen behoben werden, um das Wachstumanzukurbeln und die Arbeitsmöglichkeiten für die heutige Mittelklasse und zukünftige Generationen zu verbessern.
    وكانت لتحافظ أيضاً على مستويات الاستهلاك الحالية وتتجنبالزيادات الضريبية، في حين تعالج النقص أوجه القصور في الاستثماراتالعامة من أجل تعزيز النمو وتوسيع خيارات العمل بالنسبة لأبناء الطبقةالمتوسطة اليوم وأجيال المستقبل.
  • Hierzu zählen Programme zur Einkommensverteilung, spezielle Schulen in armen Sektoren zur Integrierung von Bildung, Kultur- und Sporteinrichtungen und ein Recyclingsystem für die 13,000 Tonnen Abfall, die täglich produziert werden, wodurch neue Arbeitsmöglichkeiten für Straßensammler entstehen.
    الأمر الذي يتضمن برامج توزيع للدخل، ومدارس خاصة في المناطقالفقيرة للمساهمة في تطوير التعليم، ومرافق ثقافية ورياضية، وأنظمةتكرير للتعامل مع الـ 13000 طن من النفايات التي تنتجها المدينةيومياً، وبالتالي خلق فرص عمل جديدة لجامعي الطرق الحاليين.
  • Das zeigt sich an den Bemühungen von Millionen von Menschen, die jedes Jahr aus den Entwicklungsländern in die Industrieländer kommen, wo sie sich politische Stabilität, Arbeitsmöglichkeiten, Gesundheitsversorgung und Bildungschancenerhoffen, die sie daheim nicht vorfinden.
    ونستطيع أن نجد الدليل على هذا في الجهود التي يبذلهاالملايين من البشر في كل عام سعياً إلى الانتقال من العالم النامي إلىالعالم المتقدم، حيث يأملون أن يجدوا الاستقرار السياسي، وفرص العمل،والرعاية الصحية، والتعليم وكل ما يفتقرون إليه في أوطانهم.
  • In Agrestic gibt es genug Arbeitsmöglichkeiten für junge Männer mit Highschool-Abschluss
    أجريستيك) سيئة بفرص العمل) لشاب مع دبلوم مدرسة ثانوية