Examples
  • Deutschland hat eine multiethnische Gesellschaft.
    ألمانيا تحتضن مجتمعًا متعدد الأعراق.
  • Unsere Schule ist stolz darauf, multiethnisch zu sein.
    تفخر مدرستنا بأنها متعددة الأعراق.
  • Die Stadt hat eine reiche und multiethnische Geschichte.
    تتميز المدينة بتاريخ غني ومتعدد الأعراق.
  • Die Musik dieser Band ist wegen ihrer multiethnischen Wurzeln einzigartig.
    موسيقى هذه الفرقة فريدة بسبب جذورها المتعددة الأعراق.
  • Dieser Roman handelt von einer multiethnischen Gesellschaft.
    يتحدث هذا الرواية عن مجتمع متعدد الأعراق.
  • Doch seit immer mehr selbstbewusste Migranten die Forderung auf Teilhabe erheben, fühlt sich auch die Mittelschicht vom zunehmend multiethnischen Charakter dieser Gesellschaft verunsichert, fürchtet um ihre Privilegien und ihren Lebensstil.
    ولكن منذ أن ازداد عدد المهاجرين الواثقين بأنفسهم الذين يطالبون بالمشاركة، أصبحت أيضًا الطبقة الوسطى تشعر بعدم استقرارها بسبب زيادة الطابع متعدِّد الأعراق في هذا المجتمع، وصارت تخشى على امتيازاتها وأسلوب حياتها.
  • Es ist ein Nationalismus, der Türkentum und türkische Identität und Sprache propagiert unter Negierung der multiethnischen und -religiösen Traditionen des Osmanischen Reiches.
    إنه فكرٌ قوميٌ يدعو للمحافظة على الكيان التركي والهوية التركية واللغة التركية نافياً تقاليد الإمبراطورية العثمانية التي عرفت التعددية العرقية والدينية.
  • In Singapur wurde erst unlängst ein Kopftuchverbot für Schülerinnen verhängt, die Nation ist sich der Verwundbarkeit ihrer multiethnischen und multireligiösen Gesellschaftsstruktur wohl bewusst. "Religiosität gehört zum natürlichen Bestandteil des menschlichen Lebens", sagt Yeo.
    مؤخرا فقط تم فرض قانون منع الحجاب بالنسبة للتلميذات في سنغافورة، والأمة على وعي بحساسية تركيبتها المجتمعية المتميزة بالتعدد الإثني والعقائدي. "إن التدين عنصر طبيعي في الحياة الإنسانية"، يقول ييو.
  • Es ist unübersehbar, dass die Unterschicht in Deutschland heute multiethnisch geworden ist.
    إن من الواضح لكل ذي عينين أن الطبقة الدنيا في ألمانيا اليوم هي طبقة متعددة الأعراق.
  • in Bekräftigung ihres nachdrücklichen Bekenntnisses zur Souveränität, Unabhängigkeit, territorialen Unversehrtheit und nationalen Einheit Afghanistans sowie unter Achtung seines multikulturellen, multiethnischen und historischen Erbes,
    وإذ تؤكد من جديد التزامها القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية، وإذ تحترم تراثها التاريخي المتعدد الثقافات والأعراق،
  • Der Rat bietet seine uneingeschränkte Unterstützung für diesen politischen Prozess an, der der Bestimmung des künftigen Status des Kosovo dienen würde, und bekräftigt ferner sein Bekenntnis zu dem Ziel eines multiethnischen und demokratischen Kosovo, das die Stabilität in der Region stärken muss.
    وهو يتطلع إلى تعيين هذا المبعوث في موعد مبكر. ويبدي المجلس تأييده التام لهذه العملية السياسية، التي ستحدد وضع كوسوفو في المستقبل، كما يؤكد مجددا التزامه بالهدف المتمثل في قيام كوسوفو ديمقراطية متعددة الإثنيات، الأمر الذي من شأنه تعزيز الاستقرار الإقليمي.
  • Die Regelung des Status des Kosovo soll wirksame Mechanismen zur Stärkung der Fähigkeit des Kosovo fördern, die Rechtsstaatlichkeit durchzusetzen, die organisierte Kriminalität und den Terrorismus zu bekämpfen sowie den multiethnischen Charakter der Polizei und der Gerichte zu wahren.
    ينبغي أن تسهم عملية تسوية وضع كوسوفو في وضع آليات فعالة لتعزيز قدرة كوسوفو على إنفاذ سيادة القانون، ومكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب، والحفاظ على طابع التعددية الإثنية للشرطة والجهاز القضائي.
  • Die Errichtung einer multiethnischen, toleranten, demokratischen Gesellschaft in einem stabilen Kosovo bleibt das grundlegende Ziel der internationalen Gemeinschaft bei der Durchführung der Resolution 1244 (1999) des Sicherheitsrats.
    ولا زال إنشاء مجتمع متعدد الأعراق ومتسامح وديمقراطي في كوسوفو مستقرة هو الهدف الأساسي للمجتمع الدولي في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
  • mit Besorgnis feststellend, dass solche Gruppen und Organisationen in zunehmendem Maße die Möglichkeiten missbrauchen, die ihnen der wissenschaftliche und technische Fortschritt bietet, namentlich das Internet, um rassistische und fremdenfeindliche Propaganda zu betreiben, die zum Rassenhass aufstacheln soll, und um Mittel zur Durchführung von Gewaltkampagnen gegen multiethnische Gesellschaften auf der ganzen Welt zu mobilisieren,
    وإذ تلاحظ مع القلق اتساع نطاق إساءة استخدام تلك الجماعات والمنظمات للفرص التي يوفرها التقدم العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك الإنترنت، بغية الترويج لدعاية قائمة على العنصرية وكراهية الأجانب، ترمي إلى التحريض على الكراهية العنصرية وجمع الأموال لمواصلة حملات العنف ضد المجتمعات المتعددة الأعراق في جميع أنحاء العالم،
  • anerkennt die im Hinblick auf die Schaffung eines multiethnischen und stabilen Kosovo von den Vereinten Nationen und der Kosovo-Truppe im Kosovo unternommenen Anstrengungen und Aktivitäten, mit denen sie zur weiteren Verbesserung der Sicherheits-Gesamtlage in der Region beitragen;
    تقر بالجهود والأنشطة التي تضطلع بها في كوسوفو الأمم المتحدة وقوة كوسوفو من أجل إقامة كوسوفو مستقرة متعددة الأعراق، مما يسهم في مواصلة تحسين الحالة الأمنية العامة في المنطقة؛