Examples
  • 'Es gibt eine gestiegene Nachfrage nach erneuerbaren Energiequellen.'
    'هناك زيادة في الطلب على مصادر الطاقة المتجددة.'
  • 'Die gestiegene Nachfrage nach organischen Lebensmitteln führte zu höheren Preisen.'
    'أدت الزيادة في الطلب على الأطعمة العضوية إلى ارتفاع الأسعار.'
  • 'Wegen der Pandemie gibt es eine gestiegene Nachfrage nach Homeoffice-Jobs.'
    'بسبب الوباء ، هناك زيادة في الطلب على وظائف العمل من المنزل.'
  • 'Die gestiegene Nachfrage nach Elektrofahrzeugen hat zu Investitionen in die Infrastruktur geführt.'
    'أدت الزيادة في الطلب على السيارات الكهربائية إلى الاستثمار في البنية التحتية.'
  • 'Wir beobachten eine gestiegene Nachfrage nach unseren Produkten auf dem asiatischen Markt.'
    'نحن نلاحظ زيادة في الطلب على منتجاتنا في السوق الآسيوية.'
  • Das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte war weiter bestrebt, der stark gestiegenen Nachfrage nach Betreuung der ganzjährig stattfindenden Sitzungen des Menschenrechtsrats und der neuen Menschenrechtsvertragsorgane zu entsprechen.
    وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان العمل من أجل تلبية الطلبات المتزايدة بشدة لدعم اجتماعات مجلس حقوق الإنسان التي تعقد على مدار السنة والهيئات التعاهدية الجديدة لحقوق الإنسان.
  • Im Rahmen der Bemühungen des Sekretariats, sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen der in jüngster Zeit drastisch gestiegenen Nachfrage nach Friedenssicherung gewachsen sind, zeigte sich deutlich, wie wichtig eine wirksame Öffentlichkeitsarbeit für den Erfolg von Friedenssicherungseinsätzen ist.
    وقد تأكدت أهمية الإعلام الفعال لنجاح عمليات حفظ السلام كلما سعت الأمانة العامة إلى كفالة تجهيز الأمم المتحدة بما يلزم لتلبية الطفرة المثيرة في الطلب على هذه العمليات.
  • Er ist sich der Herausforderungen bewusst, die dies für das System der Vereinten Nationen bedeutet, wenn es darum geht, die Ressourcen, das Personal und die anderen Kapazitäten bereitzustellen, die zur Deckung dieser gestiegenen Nachfrage erforderlich sind.
    ويعرب عن إدراكه للتحديات التي ينطوي عليها هذا الأمر بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة، من حيث إيجاد ما يلزم من موارد وموظفين وقدرات أخرى لتلبية هذا الطلب المتزايد.
  • Trotz dieser gestiegenen Nachfrage seit dem Ende des Kalten Krieges ist die Gesamtzahl der Sekretariatsbediensteten jedoch seit 1990 rückläufig, und lediglich 6 Prozent der Sekretariatsmitarbeiter sind für das gesamte Themenspektrum verantwortlich, das die Vermittlung, die Organisation und Verwaltung von Friedenssicherungseinsätzen, die Unterstützung des Sicherheitsrats, die Abrüstung, die Wahlhilfe und Sanktionen umfasst.
    ومع ذلك ورغم زيادة الطلب منذ نهاية الحرب الباردة، فقد قل العدد الكلي لموظفي الأمانة العامة منذ عام 1990، ولا يتولى المسؤولية عن كامل نطاق المسائل المتصلة بالوساطة، وتنظيم عمليات حفظ السلام وإدارتها، وتقديم الدعم إلى مجلس الأمن، ونزع السلاح، والدعم الانتخابي، والجزاءات، إلا ستة في المائة من موظفي الأمانة العامة.
  • Dabei sehen wir uns infolge zusätzlicher und komplexerer Mandate bei gleichbleibenden oder sogar verringerten Ressourcen einer gestiegenen Nachfrage gegenüber.
    إلا أنه نتيجة للمهام الإضافية والأكثر تعقيدا، فإننا نواجه مطالب متزايدة للحصول على نفس هذه الموارد أو ما هو أقل منها.
  • begrüȣt ferner, dass die Kommission den Entwurf des strategischen Rahmens für den Zeitraum 2010-2011 behandelt und den Entwurf des Zweijahres-Programmplans für die fortschreitende Harmonisierung, Modernisierung und Vereinheitlichung des internationalen Handelsrechts (Unterprogramm 5) überprüft, nimmt davon Kenntnis, dass die Kommission mit Befriedigung festgestellt hat, dass die Ziele und die erwarteten Ergebnisse des Sekretariats und die Gesamtstrategie für das Unterprogramm 5 mit ihrer allgemeinen Politik übereinstimmen, jedoch auch ihrer Besorgnis darüber Ausdruck verliehen hat, dass dem Sekretariat im Rahmen des Unterprogramms 5 nicht genügend Mittel zugewiesen werden, um insbesondere der gestiegenen Nachfrage der Entwicklungs- und Transformationsländer nach technischer Hilfe zur Durchführung dringender Reformen auf dem Gebiet des Handelsrechts zu entsprechen, und legt dem Generalsekretär eindringlich nahe, Schritte zu unternehmen, die sicherstellen, dass die vergleichsweise geringen zusätzlichen Mittel, die zur Deckung eines für die Entwicklung so ausschlaggebenden Bedarfs benötigt werden, sofort zur Verfügung gestellt werden;
    ترحب كذلك بنظر اللجنة في الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2010-2011 واستعراضها للخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المتعلق بتنسيق القانون التجاري الدولي وتحديثه وتوحيده تدريجيا (البرنامج الفرعي 5)، وتحيط علما بأن اللجنة، فيما أشارت مع الارتياح إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة للأمانة العامة والاستراتيجية الإجمالية للبرنامج الفرعي 5 تتماشى مع سياستها العامة، قد أعربت أيضا عن شواغل إزاء عدم كفاية الموارد المخصصة للأمانة العامة في إطار البرنامج الفرعي 5 لكي تلبي، على وجه الخصوص، زيادة الطلب من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المساعدة التقنية من أجل الوفاء بحاجتها الماسة إلى إجراء إصلاح قانوني في مجال القانون التجاري، وحثت الأمين العام على اتخاذ خطوات تكفل على وجه السرعة إتاحة القدر الصغير نسبيا من الموارد الإضافية اللازمة لتلبية هذا الطلب الذي لا غنى للتنمية عنه؛
  • Die Versorgung mit sauberem, hygienisch einwandfreiem Wasser konnte mit der gestiegenen Nachfrage nicht Schritt halten.
    لم تواكب إمدادات المياه النقية والمأمونة تزايد الطلب عليها.
  • in der Erkenntnis, dass angesichts der stark gestiegenen Nachfrage nach Friedenssicherungseinsätzen und ihrer Komplexität und Mehrdimensionalität die Kapazität der Organisation am Amtssitz für die Einrichtung und dauerhafte Unterstützung von Friedenssicherungseinsätzen gestärkt werden muss,
    وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز قدرة المنظمة في المقر على إنشاء عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها بالنظر إلى الطفرة التي طرأت على الطلب على عمليات حفظ السلام وتعقيد هذه العمليات وتعدد أبعادها،
  • Seit Beginn des Irakkrieges im Jahre 2003 ist dieÖlproduktion im Nahen Osten – der kostengünstigsten Produktionsregion weltweit – nicht wie erwartet gestiegen, um diewachsende weltweite Nachfrage zu befriedigen.
    فمنذ بدأت حرب العراق في العام 2003 لم تتزايد معدلات إنتاجالنفط في الشرق الأوسط كما كان متوقعاً بحيث يلبي الطلب العالميالمتزايد.