Examples
  • Großveranstaltungen wie Konzerte können Tausende von Menschen anziehen.
    الأحداث الكبيرة مثل الحفلات الموسيقية يمكن أن تجذب آلاف الأشخاص.
  • Die Stadt ist bekannt für ihre jährlichen Großveranstaltungen.
    تشتهر المدينة بتنظيمها للأحداث الكبرى السنوية.
  • Wegen der Pandemie wurden viele Großveranstaltungen abgesagt.
    بسبب الجائحة ، تم إلغاء العديد من الأحداث الكبرى.
  • Die Sicherheit bei Großveranstaltungen ist von höchster Bedeutung.
    الأمان في الأحداث الكبرى هو من أقصى الأهمية.
  • In diesem Jahr finden die Großveranstaltungen online statt.
    في هذا العام ، تقام الأحداث الكبرى على الانترنت.
  • Solche Ruhe nach dem Sturm der letzten Monate wäre aber vielleicht zu schön, um wahr zu sein. Denn rechte Gruppen – unterstützt durch Gesinnungsgenossen aus den Niederlanden, Belgien, Frankreich und auch Österreich – planen in ein paar Wochen eine Großveranstaltung in Köln gegen den Moscheebau, den sie als Ausdruck einer vermeintlich schleichenden Islamisierung Europas darstellen.
    ولكن إن توخينا الصدق فإنَّ مثل هذا الهدوء بعد العواصف التي شهدتها الأشهر الأخيرة ربما سيكون جميلاً أكثر مما ينبغي؛ لاسيما وأنَّ جماعات يمينية تخطِّط - وبدعم من قبل مناصرين عقائديين من هولندا وبلجيكا وفرنسا وكذلك النمسا - لإقامة فعالية كبيرة في مدينة كولونيا بعد بضعة أسابيع ضدّ بناء المسجد الذي يصفونه بأنَّه تعبير عن عملية "أسلمة خفية" لأوروبا.
  • verweist auf Ziffer VII.6 des Berichts des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen6, beschließt, die in Ziffer 27.49 des Berichts des Generalsekretärs beantragten Mittel nicht zu bewilligen, und ersucht den Generalsekretär, sich zur Unterstützung der Sonderkonferenzen der vorhandenen personellen und finanziellen Ressourcen der Hauptabteilung Presse und Information zu bedienen, wobei zu berücksichtigen ist, dass die Bereitstellung von Diensten für Großveranstaltungen zusätzliches Personal erfordern kann, ungeachtet der Finanzierungsquelle;
    تشير إلى الفقرة سابعا - 6 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(6)، وتقرر عدم الموافقة على الموارد المطلوبة في الفقرة 27-49 من تقرير الأمين العام، وتطلب إلى الأمين العام استخدام الموظفين الحاليين والموارد الموجودة في إدارة شؤون الإعلام لدعم المؤتمرات الخاصة آخذا في الاعتبار في الوقت ذاته أن تغطية المناسبات الواسعة النطاق قد تستوجب عددا إضافيا من الموظفين دون المساس بمصدر التمويل؛
  • stellt fest, dass sie beschlossen hat, 2005 die Fortschritte bei der Erfüllung aller in der Millenniums-Erklärung eingegangenen Verpflichtungen zu überprüfen, stellt außerdem fest, dass in diesem Kontext Raum für eine Großveranstaltung besteht, und fordert in diesem Zusammenhang die Kommission für soziale Entwicklung auf, der Generalversammlung über den Wirtschafts- und Sozialrat die sachbezogenen Ergebnisse ihrer Überprüfung der weiteren Umsetzung der Ergebnisse des Weltgipfels für soziale Entwicklung und der vierundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung zur Behandlung im Jahr 2005 vorzulegen;
    تشير إلى قرارها أن تستعرض في عام 2005 التقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها في إعلان الألفية، وتشير أيضا إلى إمكانية تنظيم مناسبة رئيسية في هذا السياق، وتطلب في هذا الصدد إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تحيل إلى الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، النتائج الموضوعية لاستعراضها للإجراءات الإضافية المتخذة تنفيذا لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، وذلك لكي تنظر فيها في عام 2005؛
  • beschließt, den Dialog auf hoher Ebene über Entwicklungsfinanzierung des Jahres 2005 auf Ministerebene abzuhalten; der Zeitpunkt und die Modalitäten des Dialogs auf hoher Ebene werden von der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung festgelegt, unter Berücksichtigung anderer Großveranstaltungen im selben Jahr sowie der Notwendigkeit, angemessene Vorkehrungen für einen verstärkten Dialog zu treffen;
    تقرر أن يُعقد الحوار الرفيع المستوى لتمويل التنمية لعام 2005 على المستوى الوزاري، على أن تحدد الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين توقيت وطرائق عقد ذلك الحوار الرفيع المستوى، واضعة في اعتبارها الأحداث الرئيسية الأخرى المقررة لتلك السنة، والحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحوار؛
  • hebt hervor, dass die Generalversammlung von Fall zu Fall über die Häufigkeit und die Form der Überprüfung der Umsetzung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen entscheiden soll, eingedenk der jeweils maßgeblichen Bestimmungen und unter Berücksichtigung der Bedürfnisse, der Anliegen und des spezifischen Charakters des jeweiligen Themas und der wirtschaftlichen und politischen Umstände und Entwicklungen sowie eingedenk der Notwendigkeit kontinuierlicher Bemühungen um die Nutzung der bestehenden Strukturen und der Berücksichtigung des Terminplans für Großveranstaltungen der Vereinten Nationen;
    تؤكد على أن مسألة دورية وشكل عملية استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ينبغي أن تقررها الجمعية العامة على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة الأحكام المحددة ذات الصلة، آخذة في الحسبان الاحتياجات والشواغل والطبيعة الخاصة بالقضية المعنية والظروف والتطورات الاقتصادية والسياسية، ومراعية أيضا ضرورة مواصلة الجهود الرامية إلى استخدام الهياكل القائمة، فضلا عن الجدول الزمني للأحداث الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة؛
  • betont, dass im Jahr 2005 Raum für eine Großveranstaltung bestünde, eventuell eine umfassende Überprüfung, die politisch interessant und gewichtig sein könnte, eingedenk dessen, dass die Generalversammlung beschlossen hat, 2005 auf der Grundlage eines umfassenden Berichts des Generalsekretärs die Fortschritte bei der Erfüllung aller in der Millenniums-Erklärung eingegangenen Verpflichtungen zu prüfen.
    تشدد على وجود مجال لعقد حدث رئيسي في عام 2005، وربما استعراض شامل، يستطيع أن يستقطب الاهتمام على الصعيد السياسي وأن يكون قويا، علما بأن الجمعية العامة قررت أن تقوم في عام 2005 باستعراض للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية، وذلك على أساس تقرير شامل للأمين العام.
  • beschließt außerdem, dass auf dieser Großveranstaltung auf der Grundlage eines vom Generalsekretär vorzulegenden umfassenden Berichts die Fortschritte bei der Erfüllung aller in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen enthaltenen Verpflichtungen, einschließlich der international vereinbarten Entwicklungsziele und der zu ihrer Verwirklichung erforderlichen globalen Partnerschaft, sowie die auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene erzielten Fortschritte bei der integrierten und koordinierten Umsetzung der Ergebnisse und Verpflichtungen der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen im Wirtschafts- und Sozialbereich und auf damit zusammenhängenden Gebieten umfassend überprüft werden;
    تقرر أيضا أن يتم أثناء هذا الحدث الرئيسي إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، بما في ذلك الأهـــداف الإنمائيــة المتفق عليها دوليا والشراكة العالمية اللازمة لتحقيقها، والتقدم المحرز فيما يتعلق بالتنفيذ المتكامل والمنسق، على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، لنتائج والتزامات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، على أساس تقرير شامل يقدمه الأمين العام؛
  • Gestaltung und der Organisation dieser Großveranstaltung zur Prüfung und endgültigen Beschlussfassung vorzulegen und dabei die vom Präsidenten der Versammlung zu führenden offenen Konsultationen zu berücksichtigen.
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الطرائق المقترحة لهذا الحدث الرئيسي وشكله وتنظيمه لكي تنظر فيه الجمعية وتتخذ قرارا نهائيا في هذا الشأن، مع الأخذ بنظر الاعتبار المشاورات المفتوحة التي سيقوم بها رئيس الجمعية.