Examples
  • Danke für Ihre Bemühungen bei der Organisation dieser Veranstaltung.
    شكرا لجهودكم في تنظيم هذا الحدث.
  • Danke für Ihre Bemühungen, die Wahrheit herauszufinden.
    شكرا لجهودكم في اكتشاف الحقيقة.
  • Danke für Ihre Bemühungen bei der Arbeit zum Schutz der Umwelt.
    شكرا لجهودكم في العمل للحفاظ على البيئة.
  • Danke für Ihre Bemühungen zur Verbesserung der Bildungsqualität.
    شكرا لجهودكم في تحسين جودة التعليم.
  • Danke für Ihre Bemühungen bei der Bereitstellung von Gesundheitspflege.
    شكرا لجهودكم في تقديم الرعاية الصحية.
  • Bundesminister Steinmeier würdigte die Einigung als beachtlichen Erfolg und ein „Hoffnungszeichen für die Bevölkerung des Libanon“. Er sprach dem Emir von Katar und dem katarischen Premierminister seine Anerkennung und seinen Dank für ihre Bemühungen aus. Gegenüber der Deutschen Presse-Agentur betonte Steinmeier heute: „Wir drängen darauf, dass die Vereinbarung jetzt zügig und vollständig umgesetzt wird. Hier sind die verschiedenen Lager innerhalb des Libanon gefordert. “
    وقد أثني شتاينماير على هذا الاتفاق اللبناني بوصفه نجاح كبير و"إشارة أمل للشعب اللبناني"، كما عبر لأمير قطر ورئيس وزرائها عن مصادقته على جهودهما وشكره لها، كما أكد أمام وكالة الأنباء الألمانية قائلاً: „نحن نصرّ على أن يتم تطبيق الاتفاق على وجه السرعة وبصورة كاملة، وهنا نطالب جميع الأطياف المختلفة في لبنان بالقيام بدورها".
  • Der Sicherheitsrat nimmt diese Gelegenheit wahr, um dem Generalsekretär und seinem Sonderbeauftragten seinen tief empfundenen Dank für ihre Bemühungen auszusprechen, und nimmt mit Genugtuung Kenntnis von der Rolle, welche die Vereinten Nationen bei der Wiederherstellung des Friedens in Osttimor und bei der Errichtung eines soliden Fundaments für ein demokratisches, lebensfähiges und stabiles Osttimor gespielt haben. Der Rat würdigt die Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor (UNTAET) für die maßgebliche Arbeit, die sie zur Verwirklichung dieser wichtigen Ziele geleistet hat.
    “ويغتنم مجلس الأمن هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه البالغ لجهود الأمين العام وممثله الخاص، ويلاحظ بارتياح الدور الذي أدته الأمم المتحدة في إعادة إحلال السلام في ربوع تيمور الشرقية، وفي بناء أساس وطيد لكي تنعم تيمور الشرقية بالديمقراطية وتتوفر لها أسباب البقاء والاستقرار، ويشيد المجلس بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية للأعمال الهامة التي قامت بها تحقيقا لهذه الأهداف الهامة.
  • bekundet ihren Dank für die Bemühungen, die die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit im Hinblick auf die Durchführung der Programme der Vereinten Nationen für den Ausbau der Transitverkehrseinrichtungen in den Binnenländern der Region unternimmt;
    تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي من أجل تنفيذ برامج الأمم المتحدة التي تهدف إلى تطوير مرافق النقل العابر في البلدان غير الساحلية في المنطقة؛
  • Danke für Ihre Bemühungen. Aber ich möchte nur meine Ruhe.
    أنا معجب بملاحظتك أنا فقط أريد أن أكون لوحدي هذا كل ما فى الامر
  • - Nein, Sir, nur dieser Gentleman. - Danke für Ihre Bemühungen. - Vielen Dank, Sir.
    ــ لا .. فقط هذا الرجل ــ شكراً لك على إهتمامك
  • - Nein, Sir, nur dieser Gentleman. - Danke für Ihre Bemühungen. - Vielen Dank, Sir.
    لا، فقط هذا الرجل - شكرًا لك -
  • Danke für Ihre redlichen Bemühungen. Das wär's dann für heute.
    أشكركم مرة أخرى على جهودكم الخاصة هذا ما كان عليكم فعله اليوم
  • Vielen Dank für Ihre Bemühungen.
    شكرا لجهودك
  • Ich danke Ihnen für Ihre Bemühungen, dank euch kann ich gut sprechen.
    انا اشكر جهودك ،بفضلك استطعت التكلم جيدا