Examples
  • Ich freue mich auf die Bewerbung für die dauerhafte Planstelle in Ihrer Firma.
    أنا متحمس للتقدم للوظيفة الدائمة في شركتك.
  • Sie erhielt endlich eine permanente Planstelle als Krankenschwester.
    حصلت أخيرًا على منصب دائم كممرضة.
  • Unser Unternehmen bietet eine dauerhafte Planstelle im Marketingbereich an.
    تقدم شركتنا منصبًا دائمًا في قسم التسويق.
  • Die dauerhafte Planstelle in der Entwicklungszusammenarbeit ist für mich eine Herausforderung.
    المنصب الدائم في التعاون الإنمائي هو تحدي بالنسبة لي.
  • Haben Sie Erfahrung in der Bewerbung für dauerhafte Planstellen?
    هل لديك تجربة في التقدم للوظائف الدائمة؟
  • verweist auf ihre Resolution 35/217 vom 17. Dezember 1980, bekräftigt die Rolle der Generalversammlung, was die Struktur des Sekretariats betrifft, namentlich bei der Schaffung, Umwandlung, Streichung und Verlegung von Stellen, und ersucht den Generalsekretär, der Versammlung auch künftig umfassende Informationen über alle Beschlüsse vorzulegen, bei denen es um Planstellen und befristete Stellen in den oberen Führungsebenen geht, einschließlich gleichwertiger Stellen, die aus dem ordentlichen Haushalt und aus außerplanmäßigen Mitteln finanziert werden;
    تشير إلى قرارها 35/217 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980، وتؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة فيما يتعلق بهيكل الأمانة العامة، بما يشمل إنشاء الوظائف وتحويلها وخفض عددها وإعادة توزيعها، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الجمعية بمعلومات شاملة عن جميع القرارات التي تتناول الوظائف الرفيعة المستوى الدائمة والمؤقتة، بما يشمل ما يعادلها من مناصب ممولة من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية؛
  • stellt mit Besorgnis fest, dass drei der vier Planstellen in der Gruppe Arabisch der Sektion Web-Dienste der Vereinten Nationen noch immer nicht besetzt sind, und ersucht den Generalsekretär in diesem Zusammenhang, diese drei Stellen mit Vorrang zu besetzen und die Generalversammlung über den Informationsausschuss auf seiner Tagung 2008 darüber zu unterrichten;
    تلاحظ مع القلق أن ثلاثا من أربع وظائف ثابتة لا تزال شاغرة في وحدة اللغة العربية في قسم الخدمات الشبكية للأمم المتحدة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة الثلاث باعتبارها مسألة ذات أولوية وإبلاغ الجمعية العامة بذلك، عن طريق لجنة الإعلام، في دورتها لعام 2008؛
  • beschließt außerdem, 383 neue Stellen des Allgemeinen Dienstes und vergleichbarer Laufbahngruppen für Sicherheitsbeamte, davon 249 Planstellen und 134 befristete Stellen, zu schaffen;
    تقرر أيضا إنشاء 383 وظيفة جديدة لضباط السلامة والأمن، في إطار فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، تكون 249 منها وظائف ثابتة و 134 وظيفة تشغل على أساس كونها وظائف مؤقتة؛
  • erklärt erneut, dass der Generalsekretär davon Abstand nehmen soll, Berater für Aufgaben einzusetzen, die für Planstellen vorgesehen sind, und dass Berater nur in strikter Übereinstimmung mit den bestehenden Vorschriften und den einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung und nur in den Bereichen eingestellt werden sollen, in denen die Organisation nicht über den nötigen Sachverstand verfügt;
    تكرر التأكيد على أنه ينبغي للأمين العام أن يمتنع عن استخدام استشاريين للقيام بمهام موكلة إلى وظائف دائمة، وينبغي عدم الاستعانة بالاستشاريين إلا في تقيد صارم بالقواعد القائمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وحيثما لا تتوافر الخبرات المطلوبة داخل المنظمة؛
  • erklärt außerdem erneut, dass der Generalsekretär erforderlichenfalls Vorschläge zur Schaffung von Planstellen in den Bereichen vorlegen soll, in denen Berater häufig für einen Zeitraum von mehr als einem Jahr eingestellt werden, und dass er der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung darüber Bericht erstatten soll;
    تكرر التأكيد أيضا على أنه يتعين على الأمين العام، في المجالات التي يتم فيها الاستعانة باستشاريين على نحو متكرر لفترة تزيد عن عام واحد، أن يقدم مقترحات، حسب الاقتضاء، لإنشاء وظائف وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛
  • Viele der in den Missionen in Timor aufgezeigten Probleme sind auf Probleme bei der Personalausstattung zurückzuführen, wie beispielsweise auf den häufigen Personalwechsel und die Verzögerungen bei der Besetzung von Planstellen.
    ويمكن أن يعزى الكثير من المشاكل التي تكشفت في العمليات التي جرت في إقليم تيمور إلى مشاكل متعلقة بتدبير الموظفين، مثل التناوب المتكرر والتأخر في شغل الوظائف الثابتة.
  • fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, im Einklang mit Ziffer 151 der Resolution 54/249 der Generalversammlung die drei Planstellen in der Sekretariats-Hauptabteilung Presse und Information für die Betreuung der Web-Seiten in arabischer, chinesischer und russischer Sprache unverzüglich zu besetzen;
    تحث الأمين العام على العمل على وجه السرعة على شغل الوظائف الرسمية الثلاث المتعلقة بالمواقع الشبكية بالعربية والصينية والروسية في إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة، وفقا للفقرة 151 من قرار الجمعية العامة 54/249؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, jeden Monat ein elektronisches Bulletin zu veröffentlichen, das alle freien Planstellen des Höheren Dienstes und des Allgemeinen Dienstes bei den Vereinten Nationen, einschließlich bei den Friedenssicherungseinsätzen, enthält, ohne dass hierdurch die herkömmlichen Verteilungswege für Stellenausschreibungen berührt würden;
    تطلب إلى الأمين العام أن يصدر إلكترونيا نشرة شهرية تشمل جميع الشواغر في الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة بالأمم المتحدة، بـما فيها عمليات حفظ السلام، دون مساس بالوسائل التقليدية لنشر الإعلانات عن الشواغر؛
  • beschließt, in der Gruppe für Verhalten und Disziplin eine P-5-Stelle und eine Stelle des Allgemeinen Dienstes, die aus Mitteln für Zeitpersonal finanziert werden, in Planstellen umzuwandeln;
    تقرر تحويل وظيفة واحدة برتبة ف-5 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من المساعدة المؤقتة العامة في الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط إلى وظيفتين مستمرتين؛
  • Zur Umsetzung der genannten Vorschläge würde das AIAD in einer ersten Phase vorhandene genehmigte Stellen umschichten und die zugewiesenen Finanzmittel für Zeitpersonal anstelle von Planstellen verwenden.
    ولتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه، سيقوم المكتب قبل كل شيء بإعادة نشر الوظائف المأذون بها واستخدام التمويل المرصود للمساعدة المؤقتة العامة بدلا من الوظائف الثابتة.