Examples
  • Immerhin hat man über die Jahrzehnte Stück für Stück den Karren auch gemeinsam gegen die Wand gefahren und hemmungslos Valium fürs Volk verteilt.
    وحقيقة الأمر أن المرء سار بالعربة على مدى عقود خطوة خطوة ضد الحائط ووزّع المسكنات على الشعب دون حياء.
  • Wer sie Stück für Stück preisgibt, gibt den Terroristen das Signal, nur weiterbomben zu müssen, um unsere Werte zu erschüttern.
    ومن يتخلى شيئا فشيئا عن مبادئ هذا المجتمع يعطي للإرهابيين الضوء الأخضر ليستمروا بعملهم من أجل تقويض هذه القيم.
  • Angeblich sind wieder Blumen geworfen worden, als die von äthiopischen Truppen flankierte somalische Übergangsregierung seit Heiligabend 2006 Stück für Stück in die von Islamisten beherrschten Dörfer einmarschiert ist.
    قيل إنَّ المواطنين الصوماليين كانوا يوزِّعون الأزهار والورود من جديد، وذلك مع بدء دخول الحكومة الانتقالية الصومالية المدعومة من القوَّات الأثيوبية منذ ليلة عيد الميلاد 2006 شيئًا فشيئًا إلى القرى الصومالية التي كانت تحت سيطرة ميليشيا إسلاموية.
  • Die Ungläubigen sagten: "Warum wird ihm der Koran nicht auf einmal herabgesandt?" Wir senden ihn nach und nach herab, um dir das Herz zu festigen. Wir tragen ihn dir Stück für Stück vor.
    وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا
  • Mit ihren heutigen Entscheidungen begründen sie, Stück für Stück, eine Hinterlassenschaft für die Zukunft, die tödlich oderfriedlich sein kann.
    ولابد وأن تدرك هذه القوى أن الاختيارات التي تنحاز إليهااليوم تشكل التراث الذي ستخلفه لأجيال المستقبل ـ سواء كان ذلك التراثالسلام الشامل أو الدمار الكامل.
  • Ganz unvermittelt steht die Ukraine wieder vor einer Entscheidung mit trüben Aussichten: Soll sie Regierung und Parlament entlassen und Neuwahlen abhalten oder zusehen, wie die Unabhängigkeit des Landes Stück für Stück aufgegeben wird?
    فجأة، أصبحت أوكرانيا في مواجهة خيار قاسٍ آخر: إما حلالحكومة والبرلمان وعقد انتخابات جديدة، أو مراقبة استقلال البلاد وهويضيع بالتدريج.
  • Der eine möchte sich eine weitere Billion Dollar angeln,die er Stück für Stück verbrauchen kann, während der andere ein„zentrales Konstrukt des internationalen Beziehungsgeflechts“werden möchte.
    فأحدهم يريد وضع يديه على مليون دولار إضافية، بينما يريد آخرأن يتحول إلى عنصر أساسي في بنية نظام العلاقات الدولية.
  • Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie Stück für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück.
    حرّك الفأرة فوق الجزء الأحمر من الخرطوم. هذا سوف يحركه، باحضاره جزءً بجزء إلى الأزهار. انتبه، إذا قمت بتحريك الخرطوم فإن الجزء الأحمر سيعود للأسفل.
  • Und Wir haben ihnen das Wort Stück für Stück übermittelt , auf daß sie es bedenken .
    « ولقد وصَّلنا » بينا « لهم القول » القرآن « لعلهم يتذكرون » يتعظون فيؤمنون .
  • Und Wir haben ihnen das Wort Stück für Stück übermittelt , auf daß sie es bedenken .
    ولقد فصَّلنا وبيَّنا القرآن رحمة بقومك أيها الرسول ؛ لعلهم يتذكرون ، فيتعظوا به .