Examples
  • Der Motor beginnt gerade in Gang zu kommen.
    المحرك بدأ في التشغيل توا.
  • Das System kommt langsam in Gang.
    النظام يبدأ في التشغيل ببطء.
  • Ich habe endlich herausgefunden, wie ich meine Projekte in Gang bringe.
    أخيرًا، وجدت كيف أبدأ تشغيل مشاريعي.
  • Nach einigen Schwierigkeiten ist der Prozess jetzt in Gang gekommen.
    بعد بعض الصعوبات، بدأ العملية في التشغيل الآن.
  • Sobald der Motor in Gang kommt, können wir losfahren.
    بمجرد أن يبدأ المحرك في التشغيل، يمكننا الانطلاق.
  • Steinmeier und sein indonesischer Amtskollege Wirajuda unterstrichen ihren festen Willen, die politische Abstimmung zwischen Deutschland und Indonesien in regionalen wie internationalen Fragen auszubauen. Beispiel Myanmar: Beide Außenminister mahnten Veränderungen im Land an. Steinmeier: "Wir setzen darauf, dass politische Veränderungen in Myanmar in Gang kommen. Und natürlich wäre ein wichtiges Signal die Freilassung der politischen Gefangenen."
    أكد شتاينماير ونظيره الإندونيسي ويراجودا على عزمهما تعزيز عملية الاتفاق السياسي بين ألمانيا وأندونيسيا في القضايا الإقليمية والدولية، على سبيل المثال في موضوع ميانمار: طالب الوزيران بإجراء تغييرات هناك، حيث قال شتاينماير: „إننا نراهن على بدء التغييرات السياسية، وسيكون إطلاق سراح السجناء السياسيين بطبيعة الحال إشارة هامة".
  • Deutschland wolle alles tun, um diesen Prozess konstruktiv zu unterstützen. Zunächst müsse freilich erst einmal der Gesprächsprozess wieder in Gang kommen.
    أن ألمانيا تريد عمل كل شئ من أجل دعم هذه العملية بشكل بنّاء، إلا أنه يجب بشكل مبدئي عودة المحادثات إلى مجراها مرة أخرى.
  • Bei solchen Vorlaufzeiten liegt es auf der Hand, dass eine Mission nicht vollständig innerhalb der vorgeschlagenen Fristen verlegt werden kann, wenn diese Prozesse erst nach der Einrichtung der Friedensmission in Gang kommen.
    وبطبيعة الحال، لا تتيح الفترات الأولية هذه النشر الكامل للبعثة في حدود الأطر الزمنية المقترحة إذا كان معظم الإجراءات لا يبدأ إلا بعد إنشاء العملية.
  • Diese Debatte könnte nun bald wieder in Gang kommen, weildie USA nicht weniger als Europa mit ernsthaften Haushaltsproblemenkonfrontiert sind.
    وقد يحتدم هذا النقاش قريبا، بعد أن أصبحت الولايات المتحدةفي مواجهة مشاكل خطيرة خاصة بالميزانية، مثلها في ذلك كمثلأوروبا.
  • Eine vereinfachte Erklärung wäre folgende: Angesichts desschwachen Wachstums und der hohen Arbeitslosigkeit und zumal anderepolitische Entscheidungsträger nicht in Gang kommen, hat eine Zentralbank wie die US Federal Reserve den Eindruck, keine andere Wahl zu haben, als eine äußerst nachgiebige Geldpolitikeinzuführen.
    ويتلخص الوصف المبسط للمسألة في التالي: في مواجهة انخفاضالنمو وارتفاع البطالة، ومع تشبث صناع القرار السياسي الآخرين بأمورثانوية، فإن أي بنك مركزي مثل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركييستشعر أنه لا خيار ليده غير تبني سياسة نقدية قائمة على المواءمة إلىحد كبير.
  • Und dann gibt es Barcode Wikipedia (http://www.sicamp.org/?page_id=21 ), ein hervorragendes Projekt,das noch darauf wartet, in Gang zu kommen.
    وهناك أيضاً ويكيبيديا البار كود (http://www.sicamp.org/?page_id=21 )، وهو المشروع الرائع الذي ما زالينتظر موعد انطلاقه.
  • In meinem Alter braucht man etwas, um morgens in Gang zu kommen.
    رجل في مثل حالتي هذه بحاجة إلى القليل من الشخير في الصباح، يُسخّن بهذا الغلايات
  • Lhr braucht nur etwas Zeit, um in Gang zu kommen.
    يمكنك اخذ وقتك لنبدء
  • Was muss ich tun, damit du in die Gänge kommst, eine Zaun aufrichten?
    .حسناً، إشتريت لي مزيل الروائح
  • Dann warst du auf dem Weg und hast mir geholfen in die Gänge zu kommen. Außerdem waren es auf keinen Fall 14 unglückliche Jahre.
    ،و من ثمّ أتيت أنتِ ، لتزيدي ذلك الأرتباط .علاوةً على ، لم تكن 14 عاماً من التعاسة