Examples
  • Globaler Klimawandel ist ein wichtiges Thema.
    التغير المناخي العالمي موضوع مهم.
  • Erziehung ist ein wichtiges Thema in unserer Gesellschaft.
    التربية موضوع مهم في مجتمعنا.
  • Gesundheit ist ein wichtiges Thema, das jeder ernst nehmen sollte.
    الصحة موضوع مهم يجب أن يأخذه الجميع على محمل الجد.
  • Die Gleichstellung der Geschlechter ist ein wichtiges Thema.
    المساواة بين الجنسين هي موضوع مهم.
  • Datenschutz ist ein wichtiges Thema in der digitalen Welt.
    الخصوصية هي موضوع مهم في العالم الرقمي.
  • Wichtiges Thema des Gesprächs waren auch Umwelt- und Klimafragen. Deutschland hat Indonesien Zusagen in Höhe von rund 89 Millionen Euro für Projekte der Entwicklungszusammenarbeit allein für das Jahr 2008 gegeben.
    كما كانت قضايا البيئة والمناخ من الموضوعات الهامة التي تناقش فيها الوزيران. فضلاً عن ذلك وافقت ألمانيا على تقديم 89 مليون يورو لأندونيسيا لمشاريع التعاون الإنمائي في عام 2008
  • Ein weiteres wichtiges Thema der Weltwasserkonferenz ist der Klimawandel, der zu einem Rückgang der Erträge in der Landwirtschaft führt. Der nachhaltige Umgang mit der knappen Ressource Wasser wird so immer wichtiger.
    كان موضوع التغير المناخي أحد المواضيع الهامة التي ناقشها مؤتمر المياه العالمي، حيث أدى التغير المناخي إلى تراجع في الحاصلات الزراعية، مما يزيد من أهمية التعامل المستدام مع مصادر المياه الشحيحة.
  • Die außenpolitischen Fachleute in Singapur beschäftigen sich endlose Stunden lang mit der blitzartigen Transformation der Region zum ökonomischen und politischen Kraftzentrum der Welt. Für Yeo stehen dabei zwei Fragen ganz oben auf der Liste: "Das wichtigste Thema ist Krieg und Frieden."
    ينكب خبراء السياسة الخارجية لساعات طوال على النظر في التطور السريع للمنطقة وتحولها إلى مركز قوة اقتصادية وسياسية في العالم. وبالنسبة لييو هناك مسألتان تحتلان صدارة قائمة الاهتمامات: "الموضوع الأكثر أهمية يتمثل في مسألة الحرب والسلم".
  • Aus Sicht der Militärischen Kommission ist Interoperabilität ein besonders wichtiges Thema.
    هذه العمليات المنسقة تعتبر من وجهة نظر اللجنة العسكرية موضوعا ذا أهمية خاصة.
  • Vor dem Hintergrund der algerischen Krise werden Auswirkungen des militanten Islamismus, vor allem aber mögliche »Flüchtlingsströme« befürchtet. Letztere bildeten immer ein wichtiges Thema bei der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit vor allem mit Marokko und Tunesien.
    هناك أيضا مخاوف على ضوء الأزمة الراهنة في الجزائر فيما يختص بمضاعفات التيارات الإسلامية المتطرفة و"موجات اللجوء" المحتملة على وجه خاص، تلك المسألة التي شكلت دوما موضوعا هاما في التعاون مع دول الجنوب لا سيما مع كل من المغرب وتونس.
  • Nachstehend die wichtigsten Ideen zu diesem Thema:
    فيما يلي الأفكار الرئيسية الواردة بشأن هذا الموضوع:
  • Nachstehend die wichtigsten Ideen zu diesem Thema:
    كانت الأفكار الرئيسية المتعلقة بهذا الموضوع كما يلي:
  • feststellend, dass in der Völkerrechtsdekade der Vereinten Nationen, die 1999, fünfzig Jahre nach der Verabschiedung der Genfer Abkommen, zu Ende ging, das humanitäre Völkerrecht ein wichtiges Thema war, und anerkennend, wie nützlich es ist, den Stand der für den Schutz der Opfer bewaffneter Konflikte relevanten Übereinkünfte des humanitären Völkerrechts in der Generalversammlung zu erörtern,
    وإذ تلاحظ أن القانون الإنساني الدولي كان موضوعا هاما خلال عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي، الذي انتهى في عام 1999، بعد مرور خمسين عاما على اعتماد اتفاقيات جنيف، وإذ تعترف بفائدة مناقشة الجمعية العامة لحالة صكوك القانون الإنساني الدولي ذات الصلة بحماية ضحايا النزاعات المسلحة،
  • Ferner stellte die Konferenz der Vertragsparteien fest, wie wichtig das Thema Wüstenbildung für die Arbeit der Kommission für Nachhaltige Entwicklung ist.
    كما لاحظ مؤتمر الأطراف أيضا أهمية مسألة التصحر في أعمال لجنة التنمية المستدامة.
  • Von den 50 Landesteams der Vereinten Nationen, die Ende 2001 den Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen abgeschlossen hatten, hatten 70 Prozent die Bekämpfung von HIV/Aids als wichtigen Bestandteil beziehungsweise übergreifendes Thema darin aufgenommen.
    ومن بين أفرقة الأمم المتحدة القطرية الخمسين التي أكملت إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بحلول نهاية عام 2001، أدرج 70 في المائة منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كعنصر رئيسي أو كموضوع مشترك بين القطاعات.