Examples
  • Wir müssen aus unseren Fehlern Konsequenzen ziehen.
    يجب علينا استخلاص الاستنتاجات من أخطائنا.
  • Er zog aus dem Vorfall keine Konsequenzen.
    لم يستخلص أي استنتاجات من الحادث.
  • Politiker müssen aus der Wahl die richtigen Konsequenzen ziehen.
    يجب على السياسيين استخلاص الاستنتاجات الصحيحة من الانتخابات.
  • Die Firma zog aus den aktuellen Ereignissen keine Konsequenzen.
    لم تستخلص الشركة أي استنتاجات من الأحداث الحالية.
  • Sie zog die schwierigste aller Konsequenzen nach dem Vorfall.
    استخلصت الاستنتاج الأصعب بعد الحادث.
  • Kontakte mit Ausländern können immer noch unliebsame Konsequenzen nach sich ziehen und alles, was die Person des Revolutionsführers und de facto Staatsoberhaupts sowie die offizielle Staatsideologie betrifft, ist weitgehend tabu.
    وحتى الآن من الممكن أن تكون للاتِّصالات مع أشخاص أجانب نتائج وآثار لا تحمد عواقبها، كما أنَّ كلَّ شيء يتعلَّق بشخصية قائد الثورة وفي الواقع برئيس الدولة، معمر القذافي وبالأيديولوجيا الرسمية يعتبر أمرًا محرّمًا إلى أبعد حد.
  • Mahathir hat das Scheitern der Pro-Malaien-Politik lange vor seinem Rücktritt erkannt, aber nicht die Kraft gehabt, daraus Konsequenzen zu ziehen.
    أيقن مهاتير قبل فترة طويلة من تقديمه الاستقالة بفشل سياسة الامتيازات لصالح مسلمي ماليزيا، لكنه لم يجد نفسه قادرا على استخلاص النتائج واتخاذ الإجراءات اللازمة.
  • Der Rat erinnert ihre Urheber daran, dass derartige Handlungen gegen das Völkerrecht verstoßen und weitere Konsequenzen nach sich ziehen können.
    ويذكِّر المجلس مقترفيها بأن هذه الأفعال تمثل انتهاكا للقانون الدولي وقد تؤدي إلى عواقب أخرى.
  • Die Antwort liegt sowohl in der Tatsache begründet, dass esmit der Unterzeichnung des Nichtverbreitungsvertrag versprochenhat, dies nicht zu tun, als auch in den Konsequenzen, die anderedaraus ziehen müssten.
    وتكمن الإجابة في أمرين، الأول أنها بتوقيعها على معاهدة منعالانتشار فقد تعهدت بعدم تصنيع الأسلحة النووية، والأمر الثاني هوالعواقب التي ستفرضها بفعلتها هذه على الآخرين.
  • Es gibt allerdings kein Land, in dem Versuche, aus dieserpolitischen Stimmung Konsequenzen zu ziehen, nicht im Desasterendeten.
    ولكن لم يحدث قط أن حاولت دولة ما أن تستخلص النتائج من هذهالمشاعر الشعبية ولم ينته بها الأمر إلى الكارثة.
  • Es besteht immer die Gefahr, dass Aktionen unbeabsichtigte Konsequenzen nach sich ziehen, vor allem da von beiden Ländern zuerwarten ist, dass sie versuchen werden, mit taktischen Manöverndas Gesamtgefüge zu verändern und ihre Verwundbarkeit zuverringern.
    فهناك دوماً خطر التصرفات ذات العواقب غير المقصودة، خاصةوأنه من المتوقع من جانب كل من الطرفين أن يناور سعياً إلى تغيير إطارالعمل والحد من نقاط ضعفه.
  • Ob diese Entwicklung gute oder schlechte Konsequenzen nachsich ziehen wird, wird davon abhängen, ob die Region die Weitsichtund die Kraft aufbringt, diesen Prozess aktiv zugestalten.
    وتتوقف النتائج المترتبة على هذا التطور، من حيث خيرها أوشرها، على قدرة المنطقة على حشد البصائر والقوى من أجل صياغة هذهالعملية.
  • Wenn wir die Konsequenzen in Betracht ziehen, dürfen wirnicht vergessen, dass 40 Prozent der Schulden der US- Regierung inzwei Jahren fällig werden.
    وعندما نتأمل في العواقب المترتبة على هذا فعلينا أن نتذكر أن40% من ديون الحكومة الأميركية سوف تكون مستحقة في غضونعامين.
  • Ich denke, wir müssen Konsequenzen daraus ziehen.
    أعتقد أننا علينا عمل بعض التغييرات
  • Oh nein, Anthonys Fehlverhalten sollte Konsequenzen nach sich ziehen.
    لا، أعني أنتوني) أخطأ) و يجب أن يعاقب