Examples
  • Das produzierende Gewerbe ist ein grundlegendes Rückgrat der deutschen Wirtschaft.
    الصناعة التحويلية بمثابة دعيم أساسي للاقتصاد الألماني.
  • Deutschland strebt eine Verbesserung der Nachhaltigkeit im produzierenden Gewerbe an.
    تسعى ألمانيا إلى تحسين الاستدامة في الصناعة التحويلية.
  • Das produzierende Gewerbe gehört zu den größten Arbeitsplatzbereitstellern in Deutschland.
    الصناعة التحويلية تعتبر من أكبر القطاعات التي توفر فرص العمل في ألمانيا.
  • Die deutsche Regierung bietet starke Unterstützung für das produzierende Gewerbe.
    الحكومة الألمانية تقدم دعماً قويًا للصناعة التحويلية.
  • Das produzierende Gewerbe steht aufgrund der Digitalisierung vor großen Herausforderungen.
    تواجه الصناعة التحويلية تحديات كبيرة بسبب الرقمنة.
  • Insbesondere die Entwicklung im Produzierenden Gewerbe war zuletzt stark abwärts gerichtet.
    هذا وقد لوحظ تراجع التطوير في مجال الصناعة الإنتاجية على وجه الخصوص تراجعاً حاداً.
  • Importe billiger chinesischer Waren drohen die regionale Produktion zu verdrängen, und zwar insbesondere inarbeitsintensiven Sektoren des produzierenden Gewerbes, denen esschwer fällt, sich im Wettbewerb zu behaupten.
    فالواردات من السلع الصينية الرخيصة تهدد بالحلول محل الإنتاجالإقليمي، وعلى الأخص في القطاعات الصناعية التي تتطلب أعداداً كبيرةمن العمالة والتي تجد صعوبة كبيرة في الاستمرار في المنافسة.
  • Sie brauchen eine Umstrukturierung weg von dentraditionellen Primärprodukten und hin zu produktiveren Tätigkeiten, vor allem dem produzierenden Gewerbe und modernen Dienstleistungen.
    فهي تحتاج إلى إعادة هيكلة اقتصادها بعيداً عن المنتجاتالأولية التقليدية وفي اتجاه الأنشطة ذات الإنتاجية الأعلى، مثلالمصنوعات والخدمات الحديثة في الأساس.
  • Doch in facettenreichen Gesprächen, die vieleunterschiedliche Sektoren (z. B. Landwirtschaft, produzierendes Gewerbe und Dienstleistungen) und unterschiedliche Regeln (etwa zur Dumping- Bekämpfung und zu Subventionen) umspannten, haben diebeteiligten Länder miteinander in verschiedenen Bereichen Konzessionen ausgehandelt.
    ولكن في المحادثات المتعددة الأوجه التي امتدت إلى عِدةقطاعات مختلفة (على سبيل المثال الزراعة والمصنوعات والخدمات) والتيتستند إلى قواعد مختلفة (مثل مكافحة الإغراق وإعانات الدعم)، كانتالدول تتفاوض من أجل التوصل إلى تنازلات فيما بينها فيما يتصل بمجالاتعديدة.
  • Obama kann sich zudem auf eine sinkende Unterstützung der Unternehmenslobbys im produzierenden Gewerbe und im Dienstleistungsbereich stützen – Sektoren, die stärkere Zugeständnisse von anderen Ländern verlangen.
    ويواجه أوباما أيضاً تضاؤل الدعم من جانب جماعات الضغطالتجارية في مجال الصناعات والخدمات ـ والتي تطالب بالمزيد منالتنازلات من جانب البلدان الأخرى.
  • Hat sich Amerika angesichts dieses fragilen globalen Umfeldes zu einem Hoffnungsstrahl entwickelt? In den USA sindderzeit mehrere positive Wirtschaftstrends zu verzeichnen: Der Wohnungssektor erholt sich, Schiefergas und -öl werden die Energiekosten verringern und die Wettbewerbsfähigkeit steigern, eswerden mehr Arbeitsplätze geschaffen, steigende Arbeitskosten in Asien und das Aufkommen von Robotik und Automation stärken die Erholung im produzierenden Gewerbe, und die aggressive quantitative Lockerung hilft sowohl der Realwirtschaft als auch den Finanzmärkten.
    تُرى هل تحولت أميركا، في هذه البيئة العالمية الهشة، إلىمنارة للأمل؟ إن الولايات المتحدة تشهد الآن عِدة اتجاهات اقتصاديةإيجابية: فقد بدأ قطاع الإسكان يتعافى؛ وسوف تعمل اكتشافات الغازالصخري والنفط على خفض تكاليف الطاقة وتعزيز القدرة التنافسية؛ وتحسنتعملية خلق فرص العمل؛ كما تعمل تكاليف العمالة المتزايدة الارتفاع فيآسيا وقدوم الروبوتات والتشغيل الآلي كركيزة لنهضة الصناعة؛ ويساعدالتيسير الكمي العنيف الاقتصاد الحقيقي والأسواق المالية.
  • NEW YORK: Die Ökonomie hat sich schon vor langer Zeit vondem Trugschluss verabschiedet, dem Adam Smith aufsaß, als erargumentierte, das produzierende Gewerbe müsse innerhalb der Wirtschaft eines Landes Vorrang genießen.
    نيويورك ـ انتهى خبراء الاقتصاد منذ زمن بعيد من بحث ودراسةالخطأ الذي ارتكبه آدم سميث حين زعم أن الأولوية لابد وأن تكونللتصنيع في اقتصاد أي بلد.
  • Aber die Besessenheit mit dem produzierenden Gewerbe lebtimmer wieder auf, zuletzt in den USA im Gefolge der jüngsten Krise.
    ولكن الهوس بالتصنيع يعود إلى الظهور على نحو متكرر، وكانتآخر مظاهر هذا الهوس في الولايات المتحدة في أعقاب الأزمةالأخيرة.
  • Er brachte sogar 1966 Labour- Finanzminister James Callaghandazu, eine selektive Beschäftigungssteuer einzuführen, die im Dienstleistungssektor Beschäftigte stärker besteuerte als Beschäftigte im produzierenden Gewerbe – eine Maßnahme, die 1973aufgehoben wurde, als man erkannte, dass sie der Tourismusbrancheschadete, die dringend benötigte Devisen erwirtschaftete.
    حتى أنه أقنع وزير الخزانة البريطاني جيمس كالاهان في عام1966 بفرض ضريبة انتقائية على العمالة، فكانت الشريحة المفروضة علىتوظيف العمالة في الخدمات أعلى من الشريحة المفروضة على توظيف العمالةفي قطاعات الصناعة المختلفة ـ وهو الإجراء الذي ألغي في عام 1973 حينتبين للحكومة البريطانية أنه قد يلحق الضرر بصناعة السياحة، التي كانتتدر النقد الأجنبي المطلوب بشِدة.
  • Ohne die britische „ Deindustrialisierungsdebatte“ der1960er Jahre zu kennen, starteten 1987 zwei Akademiker aus Berkeley, Stephen Cohen und John Zysman, mit ihrem Buch Manufacturing Matters eine ähnliche Debatte in den USA. In dem Buchwurde die Behauptung aufgestellt, ohne produzierendes Gewerbe seiein lebensfähiger Dienstleistungssektor nicht tragbar.
    في جهل بالمناقشة المحتدمة التي دارت حول "خفض التصنيع" فيبريطانيا في الستينيات، انخرط اثنان من الأكاديميين من بيركلي، وهماستيفن كوهين وجون زيسمان، في مناقشة مماثلة في الولايات المتحدة فيعام 1987 في الكتاب الذي اشتركا في تأليفه تحت عنوان "مسائل التصنيع"،فزعما استحالة نشوء قطاع خدمات قابل للحياة في غياب التصنيع.