Examples
  • Er wurde zum dritten Mal in Folge wiedergewählt
    تم إعادة انتخابه للمرة الثالثة على التوالي
  • Unser Bürgermeister wurde wiedergewählt
    تم إعادة انتخاب رئيس بلديتنا
  • Die Präsidentin wurde einstimmig wiedergewählt
    تم إعادة انتخاب الرئيسة بالإجماع
  • Unser Vereinsvorsitzender wurde gestern wiedergewählt
    تم إعادة انتخاب رئيس نادينا أمس
  • Er hat gehofft, wiedergewählt zu werden, aber es hat nicht geklappt
    كان يأمل في أن يتم إعادة انتخابه ، لكن الامور لم تسر كما كان يأمل
  • Da Bush nicht mehr wiedergewählt werden kann, wird seine Macht in der eigenen Partei schwinden.
    فالرئيس بوش لم تعد له فرصة للانتخاب مجددا، مما يعني لأن سلطته داخل الحزب ستتضاءل.
  • Der Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit wird auf Vorschlag der Bundesregierung vom Deutschen Bundestag für fünf Jahre gewählt. Der Bundesbeauftragte ist unabhängig und keinen Weisungen unterworfen. Er kann einmal wiedergewählt werden.
    يقوم البرلمان الألماني بانتخاب مفوض الحكومة الألمانية لشؤون حماية البيانات وحرية المعلومات على أساس اقتراح من الحكومة الاتحادية لفترة خمس سنوات. يتمتع مفوض الحكومة بالاستقلالية ولا يخضع لتعليمات أي جهة. كما يمكن إعادة انتخابه لفترة ثانية.
  • Horst Köhler wiedergewählt
    إعادة انتخاب هورست كولر رئيسا لجمهورية ألمانيا الاتحادية
  • Die Bundesversammlung hat mit 613 von 1221 gültigen Stimmen Horst Köhler als Bundespräsident wiedergewählt. Die neue Amtszeit beginnt am 1. Juli.
    أعادت الجمعية العمومية الاتحادية بغالبية 613 صوتا من أصل 1221 صوتا صحيحا انتخاب هورست كولر رئيسا لجمهورية ألمانيا الاتحادية، حيث من المقرر أن تبدأ الفترة الرئاسية الجديدة في الأول من شهر تموز/ يوليو.
  • Welche Rolle nimmt der wiedergewählte Präsident Karsai in diesem Zusammenhang ein?
    كيف تقيمون دور الرئيس كارازي، الذي أُعيد انتخابه، في كل هذه النقاط؟
  • Trotz solcher Beschimpfungen will der wiedergewählte Präsident aber auch mit dem Ausland sprechen, besonders mit den USA. Nicht etwa über die Atomfrage, die Menschenrechte, die Rolle der Frau oder den Nahostkonflikt – die "Standard-Themen" des Westens, wenn es um den Iran geht.
    وعلى الرغم من مثل هذه الشتائم يريد الرئيس المنتخب من جديد أن يتعامل مع الغرب، وعلى وجه الخصوص مع الولايات المتحدة. ولكن لا يريد أن يفتح معهم حديثا حول الملف النووي أو حقوق الإنسان أو دور المرأة أو الصراع الشرق أوسطي، تلك "المواضيع النمطية" التي يتبناها الغرب عند الحديث عن إيران.
  • iii) die Belassung von nicht wiedergewählten Richtern im Amt bis zum Abschluss der Fälle, mit denen sie befasst sind (Artikel 13 Absatz 3 des Statuts), bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 40.000 Dollar;
    '3` استبقاء القضاة الذين لم ينتخب من يخلفهم في مناصبهم لحين الفصل في القضايا المعروضة عليهم (الفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي) بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 40 دولار؛
  • Bei der ersten Wahl der nichtständigen Mitglieder, die nach Erhöhung der Zahl der Mitglieder des Sicherheitsrats von fünfzehn auf fünfundzwanzig stattfindet, bleiben fünf der ausscheidenden Mitglieder ein weiteres Jahr im Amt. Nichtständige Mitglieder können unmittelbar wiedergewählt werden, sofern ihre jeweilige geografische Gruppe dies beschließt. "
    على أنه في أول انتخاب للأعضاء غير الدائمين، بعد زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن من خمسة عشر إلى خمسة وعشرين عضوا، يتم اختيار خمسة من الأعضاء لمدة سنة واحدة ويجوز إعادة انتخاب الأعضاء غير الدائمين على الفور، شريطة موافقة المجموعة الجغرافية التي ينتمون إليها؛
  • beschließt ferner, dass sich der Rat aus siebenundvierzig Mitgliedstaaten zusammensetzt, die unmittelbar und einzeln in geheimer Abstimmung von der Mehrheit der Mitglieder der Generalversammlung gewählt werden; die Zusammensetzung beruht auf dem Grundsatz der ausgewogenen geografischen Verteilung, wobei sich die Sitze wie folgt auf die Regionalgruppen verteilen: dreizehn für die Gruppe der afrikanischen Staaten, dreizehn für die Gruppe der asiatischen Staaten, sechs für die Gruppe der osteuropäischen Staaten, acht für die Gruppe der lateinamerikanischen und karibischen Staaten und sieben für die Gruppe der westeuropäischen und anderen Staaten; die Ratsmitglieder werden für eine Amtszeit von drei Jahren gewählt und können nach zwei aufeinander folgenden Amtszeiten nicht unmittelbar wiedergewählt werden;
    تقرر كذلك أن يتألف مجلس حقوق الإنسان من سبع وأربعين دولة من الدول الأعضاء تنتخبها أغلبية أعضاء الجمعية العامة بالاقتراع السري المباشر وبشكل فردي؛ وتستند عضويته إلى التوزيع الجغرافي العادل وتوزع مقاعده بين المجموعات الإقليمية على النحو التالي: ثلاثة عشر لمجموعة الدول الأفريقية؛ وثلاثة عشر لمجموعة الدول الآسيوية؛ وستة لمجموعة دول أوروبا الشرقية؛ وثمانية لمجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وسبعة لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛ وتمتد فترة ولاية أعضاء المجلس ثلاث سنوات ولا تجوز إعادة انتخابهم مباشرة بعد شغل ولايتين متتاليتين؛
  • begrüßt die neue Verfassung des Hoheitsgebiets, die im August 2006 in Kraft trat, und nimmt davon Kenntnis, dass die wiedergewählte Gebietsregierung den Schwerpunkt auf die Entwicklung und Modernisierung der Wirtschaft legt;
    ترحب بالدستور الجديد للإقليم الذي بدأ سريانه في آب/أغسطس 2006، وتلاحظ التركيز الذي توليه حكومة الإقليم التي أعيد انتخابها للتنمية الاقتصادية والتحديث؛