Examples
  • Aufgrund des Geschlechts werden manchmal ungleiche Löhne gezahlt.
    يتم دفع أجور غير متساوية أحيانًا على أساس نوع الجنس.
  • Aufgrund des Geschlechts sind die Bewerbungsprozesse oft unfair.
    على أساس نوع الجنس، تكون عمليات التقديم في كثير من الأحيان غير عادلة.
  • Diskriminierung aufgrund des Geschlechts ist in vielen Ländern illegal.
    التمييز على أساس نوع الجنس غير قانوني في العديد من البلدان.
  • Sie fühlen sich aufgrund des Geschlechts bei der Arbeit benachteiligt.
    يشعرون بالإضطهاد في العمل على أساس نوع الجنس.
  • Es ist wichtig, Bewusstsein für Ungerechtigkeiten aufgrund des Geschlechts zu schaffen.
    من المهم زيادة الوعي حول الظلم على أساس نوع الجنس.
  • Denn ganz gleich ob es um die politisch bürgerlichen Menschenrechte geht, um die Meinungsfreiheit, die Demonstrationsfreiheit, das Recht auf freie Wahlen, das Recht auf körperliche Unversehrtheit und das Folterverbot, oder ob es um die wirtschaftlich-sozialen Rechte, wie das Recht auf Nahrung, das Recht auf Bildung, das Recht auf Wohnen, um die Diskriminierungsverbote aufgrund der Hautfarbe, der ethnischen Zugehörigkeit oder aufgrund des Geschlechts - immer sollten die Menschrechte und die dahinter stehende Erfahrung die Maxime staatlichen Handelns sein.
    إذ يجب دائمًا أن تكون حقوق الإنسان وما يتعلّق بها من تجارب مبدأً وركيزةً لكلّ ما تقوم به الدولة - سواء كان الأمر يتعلّق بحقوق الإنسان السياسية المدنية، أي بحقّ التعبير عن الرأي والتظاهر بحرية وحقّ الانتخابات الحرة وحقّ السلامة الجسدية ومنع التعذيب، أو إن كان الأمر يتعلّق بالحقوق الاقتصادية-الاجتماعية، مثل حقّ الحصول على الغذاء وحقّ التعليم وحقّ الحصول على مسكن، أو إن كان يتعلّق بقوانين منع التمييز بسبب لون البشرة أو بسبب الانتماء العرقي أو لأسباب تتعلّق بالجنس.
  • erneut erklärend, dass alle Staaten verpflichtet sind, alle Menschenrechte und Grundfreiheiten zu fördern und zu schützen, sowie bekräftigend, dass die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts gegen die Charta der Vereinten Nationen, das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und andere internationale Rechtsakte auf dem Gebiet der Menschenrechte verstöȣt und dass ihre Beseitigung ein fester Bestandteil der Bemühungen zur Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen ist,
    وإذ تؤكد من جديد التزام الدول كافة بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تؤكد من جديد أيضا أن التمييز على أساس الجنس يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغير ذلك من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن القضاء عليه يشكل جزءا لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
  • Diese Frauenkommission, der sowohl männliche als auchweibliche Führungspersonen aus der Politik angehörten, war keinereine Kosmetik, sondern der ernsthafte Versuch einer Bewertung, mitwelchen Vorurteilen Frauen am Arbeitsplatz konfrontiert waren,welche gesetzlichen Schutzbestimmungen es für sie geben sollte undwas getan werden konnte, um die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts zu beenden – ein Konzept, für das man noch nicht einmalüber Vokabular verfügte.
    والواقع أن هذه اللجنة، التي تضمنت زعماء سياسيين من الرجالوالنساء، كانت بمثابة جهد حقيقي وليس تجميلياً لتقييم التحيز في مكانالعمل، والحماية القانونية التي يجب أن تتوفر للنساء، وماذا يمكنالقيام به لإنهاء التمييز بين الجنسين ــ وهو المفهوم الذي لم تنشأ لهبعد مفردات تناسبه.
  • NEW YORK – Ist es in jedem Falle ungehörig, Frauen zuraten, an sich etwas zu ändern, um sicherzustellen, dass sie ihre Ziele erreichen? Den Selbsterforschungsbedarf der Frauen in den Raum zu stellen, kommt dem Betreten eines Minenfelds gleich:sicherer ist da schon die Forderung, uns weiterhin nur auf den Kampf gegen die allzu offensichtliche Diskriminierung aufgrund des Geschlechts zu konzentrieren.
    نيويورك ــ أهو أمر مهين في كل الأحوال أن ننصح النساء بتغييرأنفسهن حتى يضمنَّ امتلاك القدرة على تحقيق أهدافهن؟ إن الإشارة إلىحاجة المرأة إلى المراجعة الذاتية أشبه بالدخول إلى حقل ألغام؛وللوقوف على أرض آمنة هنا فينبغي لنا أن نحث أنفسنا على الاستمرار فيالتركيز فقط على مكافحة التمييز الحقيقي بين الجنسين.