Examples
  • Der Hersteller ist für Schäden durch das Produkt haftbar
    المُصنِعُ يتحمل المسئولية عن الأضرار الناجمة عن المنتج.
  • Der Arbeitgeber ist haftbar, wenn der Arbeitnehmer während der Arbeit verletzt wird
    يتحمل صاحب العمل المسئولية إذا أصيب العامل أثناء العمل.
  • Sie sind für die Sicherheit Ihrer Kinder haftbar
    أنت مسؤول عن أمن أطفالك.
  • Als Fahrer sind sie für alle Passagiere in Ihrem Auto haftbar
    كسائق، أنت مسؤول عن جميع الركاب في سيارتك.
  • Der Vermieter ist haftbar für Mängel in der Wohnung
    المُؤجِر مسؤول عن العيوب في الشقة.
  • Ebenso wenig wie Christen in aller Welt Verantwortung für Entscheidungen des Vatikans tragen, können Juden in ihrer Gesamtheit für die jeweilige Politik des Staates Israel haftbar gemacht werden oder Muslime in Europa und anderswo für diejenige ihres jeweiligen Herkunftslandes.
    وكما لا يتحمل المسيحيون في العالم كله مسؤولية القرارات التي يتخذها الفاتيكان، لا يمكن تحميل اليهود كلهم مسؤولية السياسة التي تتبعها دولة إسرائيل في وقت ما، كما لا يمكن أن يتحمل المسلمون في أوروبا أو في مكان آخر مسؤولية ما يحدث في بلدانهم الأصلية.
  • eingedenk dessen, dass der in dem Haftungsübereinkommen und dem Registrierungsübereinkommen verwendete Begriff "Startstaat" eine wichtige Rolle im Weltraumrecht spielt, dass ein Startstaat einen Weltraumgegenstand im Einklang mit dem Registrierungsübereinkommen zu registrieren hat und dass das Haftungsübereinkommen diejenigen Staaten benennt, die möglicherweise für Schäden durch Weltraumgegenstände haftbar sind und die in einem derartigen Fall eine Entschädigungszahlung zu leisten hätten,
    وإذ تضع في اعتبارها أن مصطلح ”الدولة المطلقة“، المستخدم في اتفاقية المسؤولية وفي اتفاقية التسجيل، هو مفهوم هام في قانون الفضاء، وأنه ينبغي للدولة المطلقة أن تسجل الجسم الفضائي وفقا لاتفاقية التسجيل، وأن اتفاقية المسؤولية تحدد الدول التي يجوز تحميلها المسؤولية عن الضرر الذي يسببه الجسم الفضائي، والتي يتعين عليها دفع تعويض في هذه الحالة،
  • Eine Person, die nicht Partei einer solchen Vereinbarung ist, ist nicht allein deshalb haftbar, weil sie von der Vereinbarung Kenntnis hatte.
    وأي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق لا يكون مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
  • Eine Person, die nicht Partei einer solchen Vereinbarung ist, ist nicht allein deshalb haftbar, weil sie von der Vereinbarung Kenntnis hatte.
    ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق.
  • Die Abstimmung über den Haushalt im Parlament – einerrepräsentativen Institution – stellte sicher, dass das Volk als Ganzes für die Verpflichtungen haftbar war, die seine Regierung aufsich nahm.
    وكان التصويت على الميزانية في البرلمان ـ وهو مؤسسة نيابيةتمثيلية ـ بمثابة الضمان لتحمل الشعب بالكامل المسؤولية عن الالتزاماتالتي تتحملها حكومته.
  • Keines der Finanzinstitute, die CDOs zusammenstellen, istdirekt für die von ihnen versprochenen Rückzahlungen haftbar;ebenso wenig sind es die Banken und Immobilienfinanzierer, die die Hypotheken vergeben oder die darauf basierenden MBS- Papiereerstellen.
    فضلاً عن ذلك فإن المؤسسات المالية التي أنشأت التزامات الدينالمضمونة غير مسؤولة بشكل مباشر عما وعدت به من السداد، وهو أيضاً نفسوضع البنوك وشركات الوساطة التي أنشأت قروض الرهن العقاري أو أنشأتالأوراق المالية المضمونة بقروض الرهن العقاري.
  • Die Abstimmung über Budgets im Parlament – einerrepräsentativen Institution – stellte sicher, dass die Menscheninsgesamt für die von ihrer Regierung eingegangenen finanziellen Verbindlichkeiten haftbar waren. So hatten sie auch starke Anreize, Ausgabenkontrollen zu etablieren, um sicherzustellen, dassihre Forderungen erfüllt werden konnten.
    فكان التصويت على الميزانيات في البرلمان ــ المؤسسةالتمثيلية ــ وسيلة لضمان تحمل الناس ككل للمسؤولية عن الالتزاماتالمستحقة على الحكومة، وبالتالي يصبح لديهم الحافز القوي لتحسينالضوابط على الإنفاق من أجل ضمان إمكانية تلبية مطالباتهم.
  • Und denjenigen , die den Iman verinnerlichten , und deren Nachkommenschaft ihnen mit Iman folgte , schickten WIR ihre Nachkommen nach , und WIR minderten ihnen von ihrem Tun nichts . Jeder Mensch ist dessen , was er erwarb , haftbar .
    « والذين آمنوا » مبتدأ « أتبعناهم » وفي قراءة واتبعتهم معطوف على آمنوا « ذرياتهم » وفي قراءة ذريتهم الصغار والكبار « بإيمان » من الكبار ومن أولادهم الصغار والخبر « ألحقنا بهم ذرياتهم » المذكورين في الجنة فيكونون في درجتهم وإن لم يعملوا تكرمة للآباء باجتماع الأولاد إليهم « وما ألتناهم » بفتح اللام وكسرها نقصناهم « من عملهم من » زائدة « شيء » يزاد في عمل الأولاد « كل امرئ بما كسب » من عمل خير أو شر « رهين » مرهون يؤاخذ بالشر ويجازى بالخير .
  • Und denjenigen , die den Iman verinnerlichten , und deren Nachkommenschaft ihnen mit Iman folgte , schickten WIR ihre Nachkommen nach , und WIR minderten ihnen von ihrem Tun nichts . Jeder Mensch ist dessen , was er erwarb , haftbar .
    والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم في الإيمان ، وألحقنا بهم ذريتهم في منزلتهم في الجنة ، وإن لم يبلغوا عمل آبائهم ؛ لتَقَرَّ أعين الآباء بالأبناء عندهم في منازلهم ، فيُجْمَع بينهم على أحسن الأحوال ، وما نقصناهم شيئًا من ثواب أعمالهم . كل إنسان مرهون بعمله ، لا يحمل ذنب غيره من الناس .
  • Das Krankenhaus übernimmt die volle Verantwortung für Ihr Handeln, und das macht uns für Sie haftbar.
    وذلك يجعلنا مسؤولين عنها