Examples
  • Es ist sehr wichtig, dass Sie dies verstehen.
    من مهم جداً أن تفهم هذا.
  • Ihre Gesundheit ist sehr wichtig.
    صحتك مهمة جدا.
  • Es ist sehr wichtig, auf die Details zu achten.
    من الضروري جدا الانتباه للتفاصيل.
  • Die Einhaltung der Regeln ist sehr wichtig.
    الالتزام بالقواعد مهم جدا.
  • Es ist sehr wichtig, dass wir rechtzeitig dort ankommen.
    من الضروري جدا أن نصل هناك في الوقت المحدد.
  • Bundeskanzlerin Angela Merkel ist mit den Ergebnissen des G8-Gipfels sehr zufrieden. Die wichtigsten Industriestaaten wollen die klimaschädlichen Treibhausgase bis 2050 halbieren.
    إن المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل راضية جداً عن نتائج قمة الدول الصناعية الثماني الكبرى، إذ وافقت أهم الدول الصناعية على خفض الغازات الضارة بالمناخ و المسببة لظاهرة الاحتباس الحراري إلى النصف بحلول عام 2050
  • Der israelische Ministerpräsident war der Ansicht, dass die Iraner ihre Pläne zur Erlangung von Nuklearwaffen weiter verfolgten. "Die Möglichkeit, dies auf diplomatischem Wege zu verhindern, ist sehr wichtig", sagte er und begrüßte die Rolle der Bundeskanzlerin in dem Prozess. Allerdings schloss er auch andere Optionen nicht aus.
    يرى رئيس الوزراء الإسرائيلي أن الإيرانيين قد استأنفوا خططهم الرامية إلى تطوير أسلحة نووية، حيث قال: „تعتبر إمكانية منع حدوث ذلك بالطرق الدبلوماسية أمراً هاماً جداً"، كما حيا الدور الذي تقوم به المستشارة الألمانية في هذه العملية، إلا إنه لم يستثني أي احتمالات أخرى.
  • Besonders hohe Anforderungen an die Schnelligkeit von Computern stellt die Wissenschaft bei der Simulation sehr komplizierter Situationen. Das ist unter anderem bei der Klimaforschung sehr wichtig. Hier gilt es, unzählige Aspekte gleichzeitig zu berücksichtigen. Zum Beispiel, wenn beurteilt werden soll, wie sich eine Temperatursteigerung von einem Grad Celsius auf das Leben auswirken würde.
    يتطلب ما يقوم به البحث العلمي من محاكاة لبعض المواقف شديدة التعقيد وجود أجهزة كمبيوتر فائقة السرعة، حيث يحتل هذا الأمر أهمية خاصة في حالت الأبحاث المتعلقة بالمناخ، حيث يجب مراعاة عدد لا حصر له من العناصر في نفس اللحظة، ومن ذلك تحديد التأثيرات المحتملة لتصاعد درجة الحرارة بمقدار درجة واحدة على الحياة.
  • Zuletzt verabschiedeten wir ein sehr wichtiges Gesetz, einen Fünf-Jahres-Plan. Er legt die Grundzüge der wirtschaftlichen und sozialreformerischen Politik fest, denen sich das Land verschrieben hat.
    لقد أقررنا مؤخراً قانوناً مهماً جداً هو الخطة الخمسية التي تنص على سياسات الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي التي ستنتهجها البلاد،
  • Inwiefern folgt Deutschland einer kosmopolitischen Idee, die für Ihre Arbeit ja sehr wichtig ist? In ihrem Buch "Die Rechte der Anderen" beziehen Sie sich auf das Weltbürgerrecht von Kant.
    في كتابك "حقوق الآخرين" تستندين إلى "حقّ المواطنة العالمية" للفيلسوف إيمانويل كانط. فما مدى اتِّباع ألمانيا للمثل العالمية - الكوزموبوليتية التي تعتبر بالنسبة لعملك مهمة جدًا؟
  • Der angebliche Wahlsieg Mahmud Ahmadinedschads jedenfalls, so erklärte Venezuelas Staatschef, sei "sehr wichtig für die Völker, die für eine bessere Welt kämpfen".
    إن نصر محمود أحمدي نجاد المزعوم في الانتخابات الرئاسية هو على كل حال – هكذا صرح الرئيس الفنزويلي – أمر "مهم جداً للشعوب التي تكافح في سبيل مستقبل أفضل".
  • Wir betrachten die Zusammenarbeit zwischen afghanischen und deutschen Sicherheitskräften als positiv. Sie ist aus unserer Sicht sehr wichtig und momentan unersetzbar.
    ونحن نرى أنَّ التعاون بين قوات الأمن الأفغانية والألمانية إيجابي؛ وهو من وجهة نظرنا مهم جدًا ولا يمكن الاستغناء عنه في الوقت الراهن.
  • Was jetzt die Aufnahme eines Dialogs angeht, würde ich sagen, dass es sehr wichtig ist, dass die internationale Gemeinschaft ihre Position flexibilisiert und einen solchen Dialog tatsächlich führt.
    أما بخصوص بدء الحوار فيمكنني القول إنَّه من الضروري جدًا أن يبدي المجتمع الدولي موقفا أكثر مرونة وأن يجري بالفعل مثل هذا الحوار؛
  • Die Rolle der EU wird in den anstehenden Verhandlungen deshalb sehr wichtig sein, zumal auch für die Türkei der eigene Weg zur angestrebten Mitgliedschaft über Nikosia führt.
    لهذا السبب سوف يكون الدور الذي سيلعبه الاتحاد الأوروبي في المفاوضات المزمع عقدها مهمًا جدًا، لاسيما وأنَّ طريق تركيا إلى الحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي تمرّ أيضًا عبر نيقوسيا.
  • Libyen sei bereits ein sehr wichtiger Öl-Exporteur, müsse aber zusammen mit der EU eine langfristige Strategie für eine verlässliche Nutzung der Ressourcen entwickeln, so die Kommissarin.
    وأضافت فيريرو فالدنر أن ليبيا تُعتبر في الوقت الحاضر مصدرا مهما للطاقة، ولكن يجب عليها التعاون من أجل تطوير إستراتيجية طويلة الأمد لتصدير النفط.