Examples
  • Ich stehe vor der Qual der Wahl zwischen diesen beiden Optionen.
    أواجه عذاب الاختيار بين هاتين الخياراتين.
  • Bei so vielen leckeren Gerichten habe ich die Qual der Wahl.
    مع كل هذه الأطباق الشهية لدي عذاب الاختيار.
  • Das große Angebot an Büchern stellt mich vor die Qual der Wahl.
    المجموعة الكبيرة من الكتب تضعني أمام عذاب الاختيار.
  • Mit so vielen tollen Ferienzielen, haben wir wirklich die Qual der Wahl.
    مع كل هذه الوجهات الرائعة للعطلات، لدينا حقا عذاب الاختيار.
  • Sie hat die Qual der Wahl bei der Entscheidung für ihren Hochzeitskleid.
    لديها عذاب الاختيار عند اتخاذ قرار بشأن فستان زفافها.
  • Zudem machen unzählige Handy-Tarife, Gas- und Stromangebote, kaum überschaubare Finanzdienstleistungen und ein wachsendes Angebot an Konsumprodukten die Entscheidungen schwer. Verbraucherinnen und Verbraucher erlebten häufig die Qual der Wahl, sagte Merkel.
    وأضافت المستشارة :"هذا علاوة على أن تعريفة المحمول وعروض الغاز والكهرباء، وكذلك الخدمات المالية التي تفتقر غالباً إلى الوضوح والعروض المتزايدة الخاصة بالمنتجات الاستهلاكية، كلها تجعل القرار صعباً. إن المستهلكين غالباً ما يقعون تحت ضغوط اتخاذ القرار.“
  • Nach dem Abitur können deutsche Schulabgänger nun aus über 5000 Bachelorstudiengängen wählen, und die, die drei Jahre Studium mit einem Bachelorabschluss schon erfolgreich hinter sich gebracht haben, haben die Qual der Wahl zwischen über 4000 weiterführenden Masterstudiengängen.
    وبعد الانتهاء من امتحان إتمام الدراسة الثانوية (الأبيتور) يمكن للطلبة الألمان الاختيار ما بين 5000 مقرر دراسي للحصول على درجة الباتشلر، أما هؤلاء الذين أنهوا بنجاح ثلاث سنوات من الدراسة بالحصول على درجة الباتشلر فيقع على كاهلهم عبء الاختيار ما بين ما يزيد على 4000 مقرر دراسي تكميلي مؤهل للحصول على درجة الماستر.
  • Halt die Qual der Wahl.
    أنهُ تقريباً أختيار محرج