Examples
  • "Glaubhafte Rechnungsführung stärkt das gegenseitige Vertrauen", so Jermyn Brooks, Leiter von "Transparency International" in Berlin.
    يقول جيرمين بروكس رئيس لجنة الشفافية الدولية في برلين: "مراجعة الحسابات على نحو صادق يعزز أسس الثقة المتبادلة".
  • Zur Gewährleistung der Rechenschaftspflicht und Transparenz würde die Hauptabteilung Management weiterhin für die Rechnungsführung, die Beitragszahlungen der Mitgliedstaaten und das Kassenwesen zuständig sein.
    وضمانا للمساءلة والشفافية، ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تحتفظ لنفسها بالسلطة فيما يتصل بالحسابات والأنصبة المقررة على الدول الأعضاء ومهام الخزانة.
  • In mehreren Ländern wurden neue Techniken der Haushaltserstellung und Rechnungsführung eingeführt.
    واعتمدت عدة بلدان تقنيات ميزانوية ومحاسبية جديدة.
  • In dieser Hinsicht ersuchte die Konferenz der Vertragsparteien den Exekutivsekretär, mit Hilfe des Amtssitzes der Vereinten Nationen und des Büros der Vereinten Nationen in Genf die Kosten für etwaige Änderungen des Integrierten Management-Informationssystems und sonstige Kosten einer Rechnungsführung für die Tätigkeit des Sekretariats in Euro, einschließlich einer Verwaltung der Beiträge in Euro statt in US-Dollar, zu ermitteln und dem Präsidenten der siebenten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien über die für die Durchführung derartiger Änderungen anfallenden Kosten Bericht zu erstatten.
    وفي هذا الصدد، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يحدد، بمساعدة مقر الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، تكاليف أية تغييرات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وأية تكاليف أخرى تتعلق بإجراء بالأعمال المحاسبية الخاصة بأنشطة الأمانة باستخدام اليورو، بما في ذلك الاحتفاظ بالأنصبة باليورو لا بدولارات الولايات المتحدة، وأن يبلغ رئيس مؤتمر الأطراف في دورته السابعة فيما يتعلق بالتكاليف اللازمة لتنفيذ هذه التغييرات.