Examples
  • Diese Jacke ist völlig wasserdicht.
    هذه الجاكيت محكمة تماما ولا يمكن اختراقها بالماء.
  • Du brauchst ein wasserdichtes Zelt, wenn du im Regen campen willst.
    أنت بحاجة إلى خيمة غير مسموحة بدخول الماء إذا كنت ترغب في التخييم في المطر.
  • Meine Uhr kann unter Wasser benutzt werden, sie ist wasserdicht.
    يمكنني استخدام ساعتي تحت الماء ، فهي غير مسموحة بدخول الماء.
  • Stellen Sie sicher, dass die Verpackung Ihrer Artikel wasserdicht ist.
    تأكد من أن التغليف الخاص بالمواد الخاصة بك لا يسمح بدخول الماء.
  • Ich brauche wasserdichte Schuhe für diese Wanderung.
    أنا بحاجة إلى أحذية لا تسمح بدخول الماء لهذه الرحلة.
  • Sollte aber das Verbot juristisch nicht wasserdicht sein oder den EU-Standards nicht entsprechen, könnten die Verhandlungen für eine gewisse Zeit ausgesetzt werden. Bei gravierenden rechtsstaatlichen Verletzungen hat die EU-Kommission das Recht dazu.
    أما إذا لم يكن الحظر محكمًا من الناحية القانونية أو لم يتوافق مع معايير الاتحاد الأوروبي فمن شأن المباحثات أن تتوقف لفترةٍ معينةٍ. يُذكر أن لجنة الاتحاد الأوروبي لديها صلاحية القيام بهذا في حال حدوث انتهاكات شديدة لدولة القانون.
  • Aber das Argument vieler Geberländer, aus Angst vor Korruption nur einen geringen Teil der Gelder in die Hände der afghanischen Regierung überantworten zu wollen, ist nur bedingt wasserdicht.
    لكن لا يمكن إلاَّ بشروط تصديق حجة الكثير من الدول المانحة في عدم تسليمها الحكومة الأفغانية إلاَّ جزءا قليلاً من المساعدات المالية بسبب خوفها من الفساد. يقول
  • Während die Griechen verhindern wollen, dass die Türkei als Schutzmacht der türkischen Zyprer im neuen Staat gewissermaßen mitregiert, werden die türkischen Zyprer als Minderheit auf der Insel – 200.000 Türken stehen 900.000 Griechen gegenüber – versuchen, wasserdichte Garantien zur Sicherung ihrer Autonomie im neuen Zypern durchzusetzen.
    ففي حين يريد اليونانيون الحيلولة دون اشتراك تركيا إلى حد ما بصفتها سلطة تحمي القبارصة الأتراك في حكم الدولة القبرصية الجديدة، سوف يحاول القبارصة الأتراك باعتبارهم أقلية تعيش في هذه الجزيرة - يبلغ عددهم مائتي ألف تركي مقابل تسعمائة ألف يوناني - فرض ضمانات لا يمكن الطعن بها من أجل ضمان حكمهم الذاتي في قبرص الجديدة
  • Nicht das Kirchner über jeden Verdacht erhaben wäre, dochdas Fehlen einer wasserdichten rechtlichen Argumentation seitensder Richter lässt Argwohn über ein politisches Motivaufkommen.
    إن كيرشنر ليست فوق مستوى الشبهات، ولكن افتقار القضاة إلىالحجج القانونية المحكمة يثير الشكوك حول وجود دوافع سياسية.
  • Der Fall Chávez ist wasserdicht, sofern er richtigvorgebracht wird – nämlich als eine Reihe wiederholter Verletzungennationaler, regionaler und internationaler Verpflichtungen und Verträge, die Venezuela unterzeichnet und ratifiziert hat.
    إن القضية ضد شافيز متينة إذا ما طُرِحَت بالشكل الصحيح ـ فيظل سلسلة من الانتهاكات المتكررة للالتزامات والمعاهدات الدوليةوالإقليمية والمحلية التي صدقت عليها فنزويلا.
  • - Das ist doch Irrsinn! Er hat volle Immunität. Seine Geschichte ist wasserdicht.
    هذا جنون ، بجانب أن الرجل لديه حصانة كاملة...قصته تحققنا من صحتها -
  • Ist Divinas Arsch wasserdicht?
    حمار دافينا مانع للماء؟
  • Ist Divinas Arsch wasserdicht?
    هل مؤخرة " دافينا " مشدودة
  • Es ist noch nicht wasserdicht.
    لا شيء بسيط، ايتها البنات.
  • Nichts. Die Abdeckung der Geräte ist wasserdicht.
    لا شيء، صندوق النظام مضاد للماء