مَعْرَكتي {مذكرات أدولف هتلر}
Examples
  • Mein Kampf mit dem Schreiben ist zu einer täglichen Herausforderung geworden.
    مَعْرَكتي مع الكتابة أصبحت تحدٍ يوميٍّ.
  • Mein Kampf gegen die Krankheit war hart und dauerte lange.
    لقد كانت مَعْرَكتي ضد المرض صعبة واستغرقت وقتًا طويلًا.
  • Ich fühlte, dass mein Kampf um den Umweltschutz notwendig und lohnend war.
    شعرت أن مَعْرَكتي للحفاظ على البيئة ضرورية ومجدية.
  • Mein Kampf für soziale Gerechtigkeit hat mir viele Feinde gemacht.
    مَعْرَكتي للعدالة الاجتماعية خلفت لدي العديد من الأعداء.
  • Ich kann nicht aufhören, Ungerechtigkeit zu bekämpfen, das ist mein Kampf.
    لا يمكنني التوقف عن مُجابهة الظلم، فهذه هي مَعْرَكتي.
  • O ihr Gläubigen! Ihr sollt Meine und eure Feinde nicht als Verbündete nehmen, denen ihr Zuneigung entgegenbringt, haben sie doch die euch verkündete Wahrheit geleugnet, den Gesandten und euch selbst deswegen vertrieben, weil ihr an Gott, euren einzigen Herrn, glaubt. Wenn ihr ausgewandert seid, um für Meine Sache zu kämpfen und Mein Wohlgefallen zu gewinnen, sollt ihr sie nicht als Verbündete nehmen und ihnen nicht insgeheim Zuneigung entgegenbringen. Ich weiß genau, was ihr verborgen haltet und was ihr offen äußert. Wer von euch das doch tut, der ist vom geraden Weg abgeirrt.
    يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتي تسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل
  • Ich bekräftige meine Überzeugung, dass der Kampf gegen den Terrorismus nicht auf Kosten der Grundfreiheiten und der grundlegenden Menschenwürde geführt werden darf.
    وأكرر الإعراب عن قناعتي بأن الكفاح ضد الإرهاب لا ينبغي أن يتم على حساب الحريات الأساسية والكرامة الإنسانية للأفراد.
  • Wilders, ein populärer Agitator, dessen Partei über neun Sitze im niederländischen Parlament verfügt, vergleicht den Koranmit Hitlers Mein Kampf, will einen Einwanderungsstopp für Muslime indie Niederlande, und wettert, dass diejenigen, die sich bereits im Land befinden, die Hälfte des Korans zerreißen sollten, wenn siebleiben möchten.
    إنوايلدرز، محرض الغوغاء الشهير والذي يحتل حزبه تسعة مقاعدفي البرلمان الهولندي، والذي يشبه القرآن بكتابهتلر "نضالي"، يريد منعالمسلمين من الهجرة إلى هولندا، ويتوعد المسلمين المقيمين في البلادبالفعل بأنهم لابد وأن يمزقوا نصف صفحات القرآن إذا ما كانوا راغبينفي البقاء في هولندا.
  • Er hat den Koran mit Hitlers Mein Kampf verglichen undmöchte die Einwanderung von Muslimen in die Niederlandestoppen.
    فقد شبه القرآن بكتاب هتلر "كفاحي"، ويتمنى لو يتمكن من منعهجرة المسلمين إلى هولندا.
  • Vor einigen Jahren betonte ich in meinem Buch Kampf der Emotionen die Unterschiede zwischen einer westlichen Welt, die von Angst dominiert wird, und einem Asien, das von Hoffnung beseeltist.
    قبل بضعة أعوام، أكَّدت في كتابي "الجغرافيا السياسيةوالعاطفة" على الفوارق التي كانت قائمة آنذاك بين عالم غربي يهيمنعليه الخوف وآسيا التي تبض بالأمل.
  • Aber mit seinem Nachsatz, dass Hitlers Mein Kampf in der Türkei ein Bestseller ist, implizierte Finkielkraut, dass Erdogans Türken die Nazis von heute seien.
    ولكن حين أضاف فينكيلكرو أن كتاب هتلر "كفاحي" يُعَد من بينأفضل الكتب مبيعاً في تركيا، فإنه يكون بذلك قد ألمح ضمناً إلى أنالأتراك تحت حكم أردوغان تحولوا إلى نازيين جدد.
  • “ Sie haben mir oder meinen Männern für den Kampf noch nichteinmal eine Belohnung gegeben”.
    إنهم حتى لم يعطوني أنا أو أياً من رجالي مكافأةللقتال".
  • Das Verbot von Hitlers Mein Kampf oder das Verbot der Zurschaustellung von Nazi- Symbolen hat die Neonazis in Deutschlandnicht von Morden an Einwanderern abgehalten.
    فمنع كتاب كفاحي لهتلر أو تحريم عرض الرموز النازية لم يمنعالنازيين الجدد في ألمانيا من قتل المهاجرين.
  • In Anlehnung an mein 2009 erschienenes Buch Kampf der Emotionen. Wie Kulturen der Angst, Demütigung und Hoffnung die Weltpolitik bestimmen scheint klar, dass Angst die Oberhandbehielt.
    في إعادة لقراءة كتابي الصادر في عام 2009، "الجغرافياالسياسية للعاطفة: كيف تعمل ثقافات الخوف، والإذلال، والأمل على إعادةتشكيل العالم"، يبدو من الواضح أن الخوف اكتسب اليد العلياالآن.
  • O ihr , die ihr glaubt , nehmt euch nicht Meine Feinde und eure Feinde zu Beschützern , indem ihr ihnen Zuneigung gutmütig zeigt , wo sie doch die Wahrheit leugnen , die zu euch gekommen ist , und den Gesandten und euch selbst austreiben , weil ihr an Allah , euren Herrn , glaubt . Wenn ihr zum Kampf für Meine Sache und im Trachten nach Meinem Wohlgefallen ausgezogen seid , gebt ihr ihnen insgeheim Zuneigung zu verstehen , während Ich doch am besten weiß , was ihr verbergt und was ihr kundtut .
    « يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوَّكم » أي كفار مكة « أولياء تلقون » توصلون « إليهم » قصد النبي صلى الله عليه وسلم غزوهم الذي أسرَّوُ إليكم وَوَرَّى بحُنَين « بالمودة » بينكم وبينهم كتب حاطب بن أبي بلتعة إليهم كتابا بذلك لما له عندهم من الأولاد والأهل المشركين فاسترده النبي صلى الله عليه وسلم ممن أرسله معه بإعلام الله تعالى له بذلك وقبل عذر حاطب فيه « وقد كفروا بما جاءكم من الحق » أي دين الإسلام والقرآن « يخرجون الرسول وإياكم » من مكة بتضييقهم عليكم « أن تؤمنوا » أي لأجل أن آمنتم « بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا » للجهاد « في سبيلي وابتغاء مرضاتي » وجواب الشرط دل عليه ما قبله ، أي فلا تتخذوهم أولياء « تُسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم » أي إسرار خبر النبي إليهم « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ طريق الهدى ، والسواء في الأصل الوسط .