der Wehrdienst [pl. Wehrdienste]
Examples
  • Er wird für den Wehrdienst eingezogen.
    سيتم تجنيده للخدمة العسكرية.
  • Die Pflicht zum Wehrdienst gilt für alle jungen Männer.
    الخدمة العسكرية إلزامية لجميع الرجال الشباب.
  • Die Dauer des Wehrdienstes beträgt zwei Jahre.
    تبلغ مدة الخدمة العسكرية سنتين.
  • Nach dem Abschluss des Studiums muss er seinen Wehrdienst absolvieren.
    بعد الانتهاء من الدراسة، يجب عليه أن يؤدي خدمته العسكرية.
  • Tzipi Livni war nach ihrem Wehrdienst, wie erst kürzlich bekannt wurde, vier Jahre Spionin für den Geheimdienst Mossad.
    لقد عملت تسيبي ليفني بعد الخدمة العسكرية - مثلما صار معروفًا منذ فترة قريبة - أربعة أعوام جاسوسة لصالح جهاز الاستخبارات الإسرائيلية الموساد.
  • Zudem seien inhaltliche Fragen bezüglich des Lehrstoffes unerwünscht, Auswendiglernen dagegen vom Lehrkörper gewollt. Selbst bei minderjährigen Schülern setze man die Mitgliedschaft in der Baath-Partei voraus. Und wer dann immer noch mangelhaft "gedrillt" sei, den erwarte ja noch der Wehrdienst.
    تعتبر الأسئلة التي تُطرح حول المواد التعليمية غير مرغوبة - على حد قول حسان، في حين يجب على الطلاَّب أن يحفظوا هذه المواد عن ظهر قلب. يتابع حسان قائلاً إنَّهم ينتظرون حتَّى من التلاميذ القاصرين أن يكونوا أعضاءً في حزب البعث، أمَّا الذين يبقون يعانون من نقص في الانضباط والتدريبات الأساسية فإنَّ الإهانات تترصَّدهم في الخدمة العسكرية الإجبارية.
  • b) die Freilassung von vier Zeugen Jehovas, die den Wehrdienst aus Gewissensgründen verweigert hatten, im April 2005;
    (ب) الإفراج في نيسان/أبريل 2005 عن أربعة من شهود يهوه كانوا قد أعلنوا عن استنكافهم الضميري إزاء أداء الخدمة العسكرية؛
  • Die Vertragsstaaten ergreifen alle durchführbaren Maßnahmen, um sicherzustellen, dass ihrer Herrschaftsgewalt unterstehende Personen, die unter Verstoß gegen dieses Protokoll eingezogen oder in Feindseligkeiten eingesetzt wurden, demobilisiert oder auf andere Weise aus dem Wehrdienst entlassen werden.
    تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عملياً لكفالة تسريح الأشخاص المجندين أو المستخدمين في الأعمال الحربية في نطاق ولايتها بما يتناقض مع هذا البروتوكول، أو إعفائهم على نحو آخر من الخدمة.
  • Während alle anderen europäischen Länder die Wehrpflicht inden letzten Jahrzehnten abgeschafft haben, müssen in Russland nochimmer alle körperlich tauglichen Männer zwischen 18 und 27 Jahren12 Monate Wehrdienst leisten.
    ففي حين ألغت كل الدول الأوروبية الكبرى الأخرى التجنيدالإلزامي في العقود الأخيرة، فإن روسيا لا تزال تتبنى هذا النظام الذييلزم كل المواطنين اللائقين بدنياً بين سن ثمانية عشر وسبعة وعشرينعاما بأداء الخدمة العسكرية لمدة عام كامل.
  • Angenommen, den Eingezogenen wird ein Gehalt gezahlt, dasden Wehrdienst für junge Männer attraktiv macht. Wenn man das raschüberschlägt und für 500.000 Soldaten den aktuellen russischen Durchschnittslohn von 700 USD ansetzt, würde das ca. 5,6 Mrd. USDpro Jahr kosten (einschließlich aller Steuern und Einzahlungen indie Rentenkasse).
    إذا افترضنا أن المجندين يتقاضون رواتب كافية لجعل الخدمةالعسكرية جذابة للشباب، فإن الحسابات التقريبية تشير إلى أن دفع متوسطالأجر الشهري الحالي الذي يبلغ 700 دولار أميركي لنحو نصف مليون مجندسوف يتكلف 5.6 مليار دولار سنويا (بما في ذلك كل الضرائب واشتراكاتمعاشات التقاعد).
  • Die Streitfrage um die Befreiung vom Wehrdienst ausreligiösen Gründen könnte schwieriger zu klären sein, weil einige Religionen Pazifismus lehren.
    وقد يشكل الإعفاء من الخدمة العسكرية لأسباب دينية معضلة أكثراستعصاءً على الحل، لأن بعض الأديان تعلم المسالمة.
  • Somit wird sich diese Streitigkeit nicht durch die Alternative eines Wehrdienstes ohne Kampfbeteiligung beilegenlassen, es sei denn, dieser besteht im Studium der Thora.
    وبالتالي فإن توفير خيار الالتحاق بخدمة وطنية غير قتالية لنيحل هذا النزاع، ما لم تكن هذه الخدمة تشتمل على دراسةالتوراة.
  • Es gibt jedoch keinen Grund, warum die säkulare Mehrheitder Israelis die Auffassung teilen sollte, dass zehntausende vonultraorthodoxen Gelehrten, die sich dem Studium der Thora widmen,dem Land in irgendeiner Weise einen Dienst erweisen sollten, zumaldas Thorastudium gewiss weniger beschwerlich ist als der Wehrdienst.
    ولكن لا يوجد سبب لإرغام الأغلبية العلمانية في إسرائيل علىالاشتراك مع المتعصبين في اعتقادهم بأن قيام عشرات الآلاف من الدارسينالمتعصبين بدراسة التوراة من شأنه أن يعود على الدولة بأي منفعة علىالإطلاق، ومن المؤكد أن دراسة التوراة ليست تكليفاً شاقاً مثل الخدمةالعسكرية.
  • Anstiftung und Beihilfe zur Flucht vor dem Wehrdienst.
    المؤامرة لتَحريض ومساعدة الآخرين على رفض طلب الاتحاق الفوري بالخدمة