Astana {Hauptstadt Kasachstans}
Examples
  • Die Hauptstadt von Kasachstan war vorher Astana.
    كانت العاصمة الكازاخستانية سابقا أستانة.
  • Astana ist Heimat für viele architektonische Wahrzeichen.
    أستانة موطن للعديد من المعالم المعمارية.
  • Ich habe einen Flug nach Astana gebucht.
    حجزت رحلة إلى أستانة.
  • Er zog von Berlin nach Astana um.
    انتقل من برلين إلى أستانة.
  • Das Wetter in Astana kann sehr kalt sein.
    يمكن أن يكون الطقس في أستانة باردًا جدًا.
  • Kenntnis nehmend von mehreren sich gegenseitig einschließenden und einander verstärkenden Initiativen für interreligiöse, interkulturelle und interzivilisatorische Dialoge und Friedenszusammenarbeit, namentlich dem vom 9. bis 10. Dezember 2004 in Tirana abgehaltenen Regionalgipfel über den interreligiösen und interethnischen Dialog, der vom 12. bis 14. April 2005 in Melbourne (Australien) abgehaltenen Tagung über interkulturellen und interreligiösen Dialog für die südostasiatische und pazifische Region, der von der Organisation der Islamischen Konferenz unterstützten Initiative Pakistans für eine "aufgeklärte Mäßigung", der am 9. und 10. Mai 2005 in Teheran abgehaltenen Internationalen Konferenz über Umwelt, Frieden und den Dialog zwischen den Zivilisationen und Kulturen, der am 14. Juli 2005 vom Generalsekretär gegründeten Allianz der Zivilisationen der Gründung des 2007 in Senegal stattfindenden Weltgipfels für die Beziehungen zwischen Christen und Muslimen, dem dreijährlich in Astana stattfindenden Kongress der Führer von Weltreligionen und traditionellen Religionen, dem am 21. und 22. Juli 2005 in Bali (Indonesien) abgehaltenen interkonfessionellen Dialog des Asien-Europa-Treffens zum Thema "Aufbau interkonfessioneller Harmonie in der internationalen Gemeinschaft", der am 22. Juni 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehaltenen Konferenz über interkonfessionelle Zusammenarbeit für den Frieden: Förderung des interkonfessionellen Dialogs und der Friedenszusammenarbeit im 21. Jahrhundert und dem am 13. September 2005 am Amtssitz der Vereinten Nationen abgehaltenen informellen Treffen der Führer über interkonfessionellen Dialog und Friedenszusammenarbeit,
    وإذ تحيط علما بالمبادرات التي يكمل ويعزز بعضها بعضا المتعلقة بالحوار بين الأديان والثقافات والحضارات والتعاون من أجل السلام، بما في ذلك مؤتمر القمة الإقليمي المعني بالحوار بين الأديان والأعراق، المعقود في تيرانا، يومي 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، والاجتماع المتعلق بالحوار بين الثقافات والأديان لجنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، المعقود في ملبورن، أستراليا في الفترة من 12 إلى 14 نيسان/أبريل 2005، ومبادرة باكستان بشأن ''الاعتدال المستنير`` التي أيدتها منظمة المؤتمر الإسلامي، والمؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار بين الحضارات والثقافات، المعقود في طهران، يومي 9 و 10 أيار/مايو 2005، وبدء مبادرة تحالف الحضارات التي أعلنها الأمين العام في 14 تموز/يوليه 2005، وبدء عملية مؤتمر القمة العالمي المعني بالعلاقات بين المسيحية والإسلام الذي سيعقد في السنغال في عام 2007، ومؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي يعقد كل ثلاث سنوات في أستانا، والاجتماع الآسيوي الأوروبي المعني بالحوار بين الأديان بشأن موضوع ”بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي“، المعقود في بالي، إندونيسيا يومي 21 و 22 تموز/يوليه 2005، والمؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام: تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان من أجل تحقيق السلام في القرن الحادي والعشرين، المعقود في مقر الأمم المتحدة في 22 حزيران/يونيه 2005، واجتماع القادة غير الرسمي المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام، المعقود في مقر الأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005،
  • Kenntnis nehmend von den verschiedenen Initiativen und Anstrengungen zur Organisation von interreligiösen Dialogen, namentlich dem am 23. und 24. September 2003 in Astana abgehaltenen ersten Kongress der Führer der Weltreligionen und traditionellen Religionen und der Initiative für den interreligiösen Dialog, die auf dem vom 7. bis 9. Oktober 2004 in Hanoi abgehaltenen fünften Asien-Europa-Treffen beschlossen wurde,
    وإذ تحيط علما بمختلف المبادرات المتخذة والجهود المبذولة لتنظيم حوار بين الأديان، بما في ذلك المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي عقد في أستانا في 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003 ومبادرة الحوار بين الأديان التي اعتمدها الاجتماع الآسيوي الأوروبي الخامس المعقود في هانوي في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2004،
  • Zwei Wochen später haben sich die Staatsoberhäupter der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa ( OSZE) imkasachischen Astana versammelt, um die nächste Entwicklungsstufeder OSZE mit zu formen.
    وبعد أسبوعين اجتمع رؤساء دول "منظمة الأمن والتعاون فيأوروبا" في أستانا بكازاخستان للمساعدة في صياغة المرحلة التالية منالتنمية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
  • Nach dem G-20- Treffen in Seoul und dem NATO- Gipfel in Portugal wird die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa ( OSZE) ihren ersten Gipfel seit zehn Jahren in Astana, derneuen Hauptstadt Kasachstans, abhalten.
    ففي أعقاب اجتماع قمة مجموعة العشرين في سول، واجتماع قمة حلفشمال الأطلنطي في البرتغال، من المقرر أن تعقد منظمة الأمن والتعاونفي أوروبا أول قمة لها منذ عشرة أعوام في أستانا عاصمة كازاخستانالجديدة النابضة بالحياة.
  • Angesichts dieser zahlreichen Unstimmigkeiten und in Ermangelung von Übereinkünften, die in Astana geschlossen werdenkönnten, scheint hier ein Gipfel um des Gipfels willen abgehaltenzu werden.
    ولكن في ظل العدد الكبير من الخلافات وغياب أي اتفاقيات مهمةجاهزة للإتمام في أستانا، فإن الأمر برمته يبدو وكأن هذه القمة تعقدلمجرد الانعقاد لا أكثر.
  • Ein annehmbarer Entwurf könnte bei hochrangig besetzten Verhandlungen in Astana herauskommen, wenn man dabei auf Dingebaut, mit denen man schon früher Stillstände in Verhandlungendurchbrach: Nämlich die Abhaltung eines Referendums, bei dem diekriegsmüden Einwohner von Berg- Karabach ihren endgültigen Statusfestlegen.
    ولعل المخطط الأولي المقبول قد ينشأ من المفاوضات عاليةالمستوى في أستانا إذا تمكنت من البناء على ما نجح في كسر جمودالمفاوضات السابقة: أو فكرة الاستفتاء حيث يستطيع أهل كاراباخ الذينأنهكتهم الحرب أن يقرروا وضعهم النهائي.
  • Es wäre eine bedeutende Errungenschaft, wenn einehochrangige Gruppe in Astana die Idee eines Referendumsunterstützen und dafür ein allseits akzeptables Datum festsetzenkönnte.
    وإذا عملت مجموعة عالية المستوى في أستانا على تعزيز فكرةالاستفتاء وتحديد تاريخ مقبول من الطرفين، فإن يُعَد إنجازاًكبيرا.