Examples
  • Viele verschiedene Gruppen haben sich versammelt, um das Event zu diskutieren.
    العديد من المجموعات المختلفة اجتمعت لمناقشة الحدث.
  • Die Mitarbeiter wurden in Gruppen aufgeteilt, um das Projekt effizienter zu machen.
    تم تقسيم الموظفين إلى مجموعات لجعل المشروع أكثر كفاءة.
  • Es ist wichtig, dass wir in Gruppen arbeiten, um diese Aufgabe zu erledigen.
    من المهم أن نعمل في مجموعات لإنجاز هذا المهمة.
  • Er organisiert die Gruppen für das bevorstehende Turnier.
    هو ينظم المجموعات للبطولة القادمة.
  • Die Gruppen sind nach Alter und Fähigkeiten eingeteilt.
    تم تقسيم المجموعات حسب العمر والمهارات.
  • Die Gruppe rechnete sich zwar einerseits dem Netzwerk Osama bin Ladins zu, anderseits betätigen sich die in den einzelnen algerischen Regionen selbständig operierenden Kommandanten (Emire) des GSPC als gewöhnliche Kriminelle.
    صحيحٌ أن المجموعة من جهةٍ تنسب نفسها إلى تنظيم أسامة بن لادن، إلا أن أمراء الجماعة السلفية للدعوة والجهاد يمارسون الجرائم المعتادة بشكل مستقل في المناطق الجزائرية من جهةٍ أخرى.
  • Es geht vielmehr darum, ob innerhalb des common law nicht spezifische Gerichtshöfe eingerichtet werden für spezifische Gruppen.
    بل إن مدار النقاش كان حول تأسيس محاكم متخصصة لفئات معينة وذلك في إطار القانون العام البريطاني.
  • Das sind die Hauptaufgaben, die der Wirtschaftspolitik, die sich auf gemeinschaftlichen Gründen beruhen soll und nicht auf bestimmte Gruppe eingeschränkt sein darf, die Legalität verleihen sollen.
    فهذه هي المهام الرئيسية وهذا ما يوفر الشرعية للسياسات الاقتصادية التي يجب أن تُتخذ على أسس تشاركية وأن لا تكون محصورة في فئةٍ معينة.
  • Scharon mit den rund 250.000 jüdischen Siedlern, Abbas mit den militanten Gruppen seines Volkes.
    شارون مع حوالي 250 ألف مستوطن يهودي، وعبّاس مع المجموعات المسلحة داخل شعبه.
  • Wir sind eine große Gruppe von politisch Gleichgesinnten innerhalb einiger EU-Mitgliederstaaten.
    نحن مجموعة كبيرة من الأصدقاء السياسيين من بلدان الاتحاد الأوروبي.
  • All die Appelle für mehr Rücksichtnahme und Verständnis, so verdienstvoll sie sein mögen, sind ein Eingeständnis der Mut- und Ratlosigkeit im Umgang mit aggressiven, in unserer Mitte lebenden Gruppen, die sich nicht an die Spielregeln offener Gesellschaften halten wollen.
    ومهما كانت النداءات التي دعت إلى إظهار المزيد من التفهم للآخر ومراعاته على حق، فإنها تنم عن الحيرة وتمثل اعترافا بغياب الشجاعة اللازمة للتعامل مع المجموعات العنيفة التي تعيش وسطنا، والتي لم تلتزم بقواعد العيش في مجتمعات منفتحة.
  • Muslim-Gruppen rufen zu Protesten auf..
    دعت مجموعات إسلامية إلى الخروج في مظاهرات احتجاجية.
  • Exzesse wie die von Haditha wirken dann wie eine Vitaminspritze für jene Gruppen, die sich zu El Kaida bekennen.
    فأعمال القتل التي وقعت في حديثة سيكون تأثيرها مثل تأثير الحقنة الفيتنامية بالنسبة لأولئك الذين ينتمون إلى تنظيم القاعدة.
  • In experimentellen Studien wurden die Ergebnisse verglichen, die man aus Untersuchungen gewonnen hat, dasselbe Fach einmal auf Englisch und einmal auf Arabisch zu unterrichten. Darunter wurden zwei Studien in der AUB und in der jordanischen Universität mit zwei verschiedenen Gruppen von Studenten durchgeführt. Eine davon hat ein medizinisches Fach auf Arabisch gelernt, während die andere dasselbe Fach auf Englisch studiert hat.
    وهناك دراسات تجريبية أجريت للمقارنة بين نتائج تعليم المقرر نفسه باللغة العربية وباللغة الإنجليزية منها دراستان أجريتا في الجامعة الأمريكية ببيروت والجامعة الأردنية على مجوعتين من الطلاب درست إحداهما منهجا طبيا باللغة العربية ودرست الأخرى المنهج نفسه باللغة الإنجليزية.
  • Das Resultat war, dass die erste Gruppe die behandelten Inhalte besser verstanden hat als die Zweite.
    حيث أظهرت نتائج التجربة أن درجة الاستيعاب لدى المجموعة الأولى كانت أفضل من المجموعة الثانية.