die Schattierung [pl. Schattierungen]
Examples
  • Die Künstlerin benutzte verschiedene Techniken der Schattierung in ihrem Gemälde.
    استخدمت الفنانة تقنيات مختلفة من التظليل في لوحتها.
  • Die Schattierung des Bildes gibt ihm Tiefe.
    يعطي التظليل للصورة عمقا.
  • Er lernt gerade, wie man die Schattierung in Zeichnungen benutzt.
    هو يتعلم الآن كيفية استخدام التظليل في الرسومات.
  • Die Schattierung auf dem Bildschirm kann angepasst werden.
    يمكن تعديل التظليل على الشاشة.
  • Die Schattierung der Farben auf dem Kunstwerk ist beeindruckend.
    تظليل الألوان على العمل الفني مدهش.
  • Westlichen Akteuren ist inzwischen klar geworden, wie wichtig es ist, zwischen den unterschiedlichen Schattierungen des Islamismus zu differenzieren.
    هنا بات واضحًا للأطراف الغربية مدى أهمية التمييز بين الأطياف المختلفة للمجموعات الإسلامية.
  • Die Schattierungen unterschieden sich von einem Land derpostkommunistischen Welt zum anderen, aber die neuen Generationen,die in diesen Gesellschaften heranwachsen, scheinen es jetzt leidzu sein.
    بالطبع كانت التفاصيل البسيطة تختلف من دولة إلى أخرى في عالمما بعد الشيوعية، لكن الأجيال الجديدة التي نشأت في هذه المجتمعاتتبدو الآن وقد فاض بها الكيل.
  • Das Übereinkommen mit den Revolutionären Streitkräften Kolumbiens (besser bekannt als FARC) kam nach langen Jahrengescheiterter Versuche kolumbianischer Regierungen allerpolitischen Schattierungen, eine Verständigung mit der letzten in Lateinamerika aktiven Guerilla- Bewegung – und zugleich einer derabscheulichsten – herbeizuführen.
    جاء الاتفاق مع القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بعد سنواتطويلة من المحاولات الفاشلة التي بذلتها الحكومات الكولومبية من كافةالانتماءات السياسية من أجل التوصل إلى تسوية مع آخر الحركات المسلحةــ وواحدة من أكثرها عنفا ــ التي عملت في أميركا اللاتينية.
  • Das bedeutet, sich auf jene Schattierungen des politischen Meinungsspektrums einzulassen, die das Europäische Parlament unddie Europäische Kommission für „euroskeptisch“ hält.
    وهذا يعني الالتفات إلى الآراء السياسية التي تعتبرهاالمفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي من الآراء "المشككة" فيأوروبا.
  • Tatsächlich begrüßen Intellektuelle und Politiker aller Schattierungen die Politik der Kastenidentität einstimmig als einen Schritt zu wirklicher Gleichheit.
    وبالفعل، ينادي معظم المفكرين والسياسيين بشكل عام بسياسةالهوية الطائفية باعتبارها خطوة نحو تحقيق المساواةالحقيقية.
  • Radikal ist jedoch nicht gleichbedeutend mit irrational,und welche religiöse oder politische Schattierung ein saudischer Staat auch annehmen würde: Auf sein Mittel zur Macht könnte ernicht verzichten.
    ولكن التطرف ليس مرادفاً لمجافاة المنطق والعقل، وبصرف النظرعن الدين أو التوجهات السياسية فإن أي نظام سعودي لن يتخلى عن الوسيلةالوحيدة التي تمكنه من إحكام قبضته على السلطة.
  • Es gibt gewisse Schattierungen von Rampenlicht, die den Teint eines Mädchens ruinieren können.
    بالأضافة لذلك ، لم أذهب أبداً للبرازيل.
  • Säure ist andererseits so wunderbar für subtile Schattierung zu gebrauchen, für solche zarten Nuancen.
    الأحماض يمكن استخدامها أيضا لصنع بعض الظلال الخفيفة مثل هذه الفروق الدقيقةِ الحسّاسةِ.
  • Das orangefarbene Halbdunkel hatte eine interessante Schattierung.
    ،هناك طريقة علاج تجريبية .قد تساعد (نيد) على احتواء غضبه
  • Wegen der Schattierung und der Linienführung... über dem Buckel des Wisents.
    الظل وسمك الخط على ظهر الثور