der Filter [pl. Filter]
Examples
  • Ich muss den Filter in meiner Kaffeemaschine wechseln.
    أحتاج إلى تغيير تصفية في ماكينة القهوة الخاصة بي.
  • Der Luftfilter im Auto muss gereinigt werden.
    يجب تنظيف تصفية الهواء في السيارة.
  • Ohne Filter ist das Bild zu hell.
    بدون تصفية، الصورة مشرقة جدًا.
  • Der Instagram-Filter hat das Foto komplett verändert.
    لقد غير تصفية إنستغرام الصورة تمامًا.
  • Die Wasserfilteranlage reinigt unser Trinkwasser.
    تنظف منظومة تصفية المياه مياه الشرب الخاصة بنا.
  • "Die Zensur der Literatur und Presse, das Filtern von Internet-Seiten, das Konfiszieren von Parabolantennen und die Zensur von Film und Theater werden von Tag zu Tag verschärft."
    وجاء في البيان أيضا "إن الرقابة المفروضة على الأدب والصحافة واللجوء إلى فلترة صفحات الإنترنت وسحب صحون بث محطات الفضائيات من المنازل والرقابة الموضوعة على الأفلام والمسرح قد باتت كلها مظاهر تزداد حدة يوما بعد يوم".
  • Mustafa Khattab gründete vor einigen Jahren die ägyptische Tochtergesellschaft. Anfangs holte er mit seiner Kenntnis seines Heimatlandes Auftrag um Auftrag. Bis er in das Geschäft mit Filtern für Zementfabriken einsteigen wollte und damit auf das Terrain einer staatlichen ägyptischen Firma geriet.
    ومنذ عدة سنوات أسس مصطفى خطاب شركة مصرية فرعية، وفي بادىء الامر تمكن من الحصول على عقد تلو الآخر بفضل درايته بشؤون بلده، إلى أن شرع في الدخول بمشروع فلاتر لشركات الإسمنت، وهذا أمر يمس الشركات الحكومية المصرية.
  • Indem sie ihren Konflikt obsessiv durch den Albtraum des Holocaust und der Nakba filtern, vereiteln die Israelis und Palästinenser die Chance auf eine friedliche Beilegung ihrer Streitigkeiten.
    إن ترشيح الإسرائيليين والفلسطينيين للصراع فيما بينهم عبر كابوس المحرقة وكابوس النكبة على هذا النحو المهووس من شأنه أن يقضي على كل فرص التسوية السلمية للنزاع.
  • Um den Zeitaufwand bei der Rekrutierung zu verkürzen, erklärte sich der Bereich Personalmanagement bereit, in Abstimmung mit den Programmleitern Filter- und Selektionsmechanismen zur Prüfung von Bewerbungen zu entwickeln.
    وبغية الحد من الفترة الزمنية للتعيين وتحسين نوعية وكفاءة عملية تقييم المرشحين، وافق مكتب إدارة الموارد البشرية على أن ينسق مع مديري البرامج لتطوير آليات لفرز وتصنيف الطلبات.
  • Peer-to- Peer- Technologien erschweren das Filtern, weil sienahezu jeden Informationskonsumenten in den Übertragungsprozesseinbinden.
    وهذه التقنيات التفاعلية تجعل ترشيح وتصفية المعلومات أكثرصعوبة، وذلك لأنها تمنح كل مستهلكي المعلومات تقريباً إمكانية إعادةبثها من جديد.
  • So könnten Nachrichtenorganisationen, ohne die Menschen in China zu gefährden, Vereinbarungen mit anderen Unternehmen treffen,um zu gewährleisten, dass unzensierte Berichte von einemunabhängigen Server zum nächsten weitergegeben werden, und Chinasomit dazu herausfordern, das gesamte Internet zu filtern, wenn es Inhalte zu entfernen wünscht.
    على سبيل المثال، تستطيع المنظمات الإخبارية، دون تعريضنظيراتها في الصين للخطر، أن تعقد اتفاقات مع شركات أخرى لضمان انتقالالتقارير غير الخاضعة للرقابة من شبكة محلية حرة ( LAN ) إلى التيتليها، وبذلك تتحدى الحكومة الصينية فتجعل من المستحيل بالنسبة لها أنتحذف أي محتوى إلا إذا تمكنت من ترشيح وتصفية شبكة الإنترنت بالكامل.وهذا أمر غير وارد بطبيعة الحال.
  • Obwohl jeder mit einem bisschen Knowhow herausfinden kann,wie man beispielsweise die „virtuelle Chinesische Mauer“ umgeht,ist das Filtern des Internets nur eine Ebene der chinesischen Internet- Zensur.
    ولكن رغم أن أي شخص يتمتع ولو بقدر ضئيل من المعرفة قادر علىالتوصل إلى الطريقة التي يستطيع بها أن يتحايل على "جدار الصين الناريالعظيم" على سبيل المثال، فإن غربلة المعلومات على شبكة الإنترنت لاتشكل سوى مستوى واحداً من الرقابة التي تفرضها الصين علىالشبكة.
  • Ist es jedoch möglich, die entsprechenden Rahmenbedingungenzu schaffen – Ideen zu filtern, Pläne durchzuführen und Kreativitätzu unterstützen - unter denen die Innovationfloriert?
    ولكن هل من الممكن توفير الظروف الملائمة ـ لترشيح الأفكاروتنفيذ الخطط، وبالتالي تسهيل الإبداع ـ التي قد يزدهر الإبداع فيظلها؟
  • Indem sie ihren Konflikt obsessiv durch den Alptraum des Holocaust und der Nakba filtern, vereiteln die Israelis und Palästinenser die Chance auf eine friedliche Beilegung ihrer Streitigkeiten.
    إن ترشيح الإسرائيليين والفلسطينيين للصراع فيما بينهم عبركابوس المحرقة وكابوس النكبة على هذا النحو المهووس من شأنه أن يقضيعلى كل فرص التسوية السلمية للنزاع.
  • Das Internet mag im modernen China allgegenwärtig sein,aber You Tube und Facebook – eine Selbstverständlichkeit imtäglichen Leben auf der ganzen Welt – sind immer noch verboten. Das Büro für öffentliche Sicherheit hat ein riesiges Internet-Überwachungssystem installiert, um alles zu filtern und zuzensurieren, wovor die chinesische Führung glaubt, sich fürchten zumüssen.
    فقد تكون شبكة الإنترنت في كل مكان من الصين الحديثة، ولكن لاتزال بعض المواقع التي تعتبر جزءاً من الحياة الطبيعية في مختلف أنحاءالعالم، مثل يوتيوب وفيس بوك، محظورة حتى الآن هناك، ولقد أنشأ مكتبالأمن العام نظاماً واسعاً للرقابة على الإنترنت يغربل ويراقب كل مايعتقد حكام الصين أنه يستحق خشيتهم.