-
Die Provinz Aceh liegt im nördlichen Teil von Sumatra.
تقع مقاطعة آتشيه في الجزء الشمالي من سومطرة.
-
Aceh ist bekannt für seine starke islamische Tradition.
تشتهر آتشيه بتقاليدها الإسلامية القوية.
-
Im Jahr 2004 wurde Aceh von einem verheerenden Tsunami getroffen.
في عام 2004، ضربت تسونامي مدمرة آتشيه.
-
Der Konflikt zwischen der indonesischen Regierung und den Rebellen in Aceh dauerte fast 30 Jahre.
استمر النزاع بين الحكومة الإندونيسية والمتمردين في آتشيه لمدة تقريبًا 30 عامًا.
-
Aceh hat einen reichen kulturellen Hintergrund und eine beeindruckende Geschichte.
تتمتع آتشيه بخلفية ثقافية غنية وتاريخ مذهل.
-
Nur in der Provinz Aceh, deren Küsten Ende 2004 vom Tsunami zerstört wurden, sind Teile der Scharia tatsächlich auch von der Zentralregierung verabschiedet worden. Seit vergangenem Jahr laufen unverheiratete Liebespärchen oder unvorsichtige Pokerrunden in der ehemaligen Bürgerkriegsregion Gefahr, öffentlich vor einer Moschee mit Rattanstöcken verprügelt zu werden.
ولم تطبق الحكومة المركزية أجزاء من الشريعة بالفعل إلا في محافظة آتشيه التي دمر سواحلها طوفان تسونامي عام 2004. ومنذ عام مضى ويتعرض العشاق وحلقات لعب البوكر للضرب المبرح بالعصي علنا أمام أحد المساجد في هذه المنطقة التي كانت تسودها الحرب الأهلية.
-
Starke Unabhängigkeitsbewegungen auf Mindanao, in Aceh und Pattani
حركات قوية تنشد الاستقلال في مندناو وآتشه وبتاني
-
Bei den Aufständischen in Aceh, Pattani und Mindanao, alles Randregionen in den entsprechenden Ländern, handelt es sich um muslimische Separatisten, denen Kontakte zur Kaida nachgesagt werden, die aber in erster Linie grössere Autonomie oder gar staatliche Unabhängigkeit anstreben.
المقاتلون في مناطق مندناو وآتشه وبتاني الواقعة كلها في أطراف البلاد المعنية انفصاليون مسلمون يقال بوجود اتصالات بينهم وبين القاعدة: هذا وإن كان مبتغاهم في المقام الأول تحقيق صيغ أقوى من الحكم الذاتي بل حتى تحقيق الاستقلال كدول قائمة بذاتها.
-
Der Einfluss des Königreichs Aceh reichte in seinem "goldenen Zeitalter" im 17. Jahrhundert unter der Herrschaft von Sultan Iskandar Muda über Nordsumatra und über die Meerenge von Malakka hinaus bis nach Malaysia und in den Süden Thailands.
كما شمل نفوذ مملكة آتشه أثناء عهدها الذهبي في القرن السابع عشر في ظل حكم السلطان إسكندر مودا من شمال سومطرة ومضيق ملكة حتى ماليزيا وجنوب تايلاند.
-
Von Aceh ausgehend hat sich der Islam den Handels- und Küstenwegen entlang verbreitet und damit vor allem in Indonesien, Malaysia, Brunei und Singapur sowie im Süden Thailands und auf den Philippinen dauerhaft Fuss gefasst.
فقد انتشرت حركات الإسلام المتطرف انطلاقا من آتشه وامتدادا للطرق التجارية والساحلية، مما جعلها تصبح لا سيما في إندونيسيا وماليزيا وبروناي وسنغفورة وجنوب تايلاند والفيليبين قوة فعالة على وجه دائم.
-
In diesem Zusammenhang stehen einer friedlichen Lösung in Aceh allerdings weniger religiöse Unterschiede als die blutige Hinterlassenschaft des indonesischen Militärs im Wege, das in Aceh jahrzehntelang ungesühnt Menschenrechtsverletzungen begangen hat.
ينبغي في هذا السياق الإشارة إلى أن العقبات التي تواجه حل النزاع بالطرق السلمية في حالة آتشه ليست ذات طابع ديني، بل تعود إلى التركة الدموية للقوات المسلحة الإندونيسية التي انتهكت طيلة عقود عديدة حقوق الإنسان هناك دون معاقبة المسؤولين عن ذلك.
-
Zu den Gemeinsamkeiten zwischen dem Süden der Philippinen und Aceh auf Sumatra gehört, dass die Rebellen in beiden Unruheherden seit Jahrzehnten sehr gut organisiert sind und bekannte militärische und politische Führer hervorgebracht haben.
من القواسم المشتركة القائمة بين جنوب الفيليبين وآتشه الواقعة في جزيرة سومطرة كون المتمردين في كلا الجبهتين المتوترتين يتمتعون منذ عقود عدة بتنظيم جيد للغاية كما أن بعض القادة العسكريين والسياسيين المعروفين انبثقوا من صفوفهم.
-
Schließlich haben in Helsinki bereits zum dritten Mal nach dem Tsunami Vertreter Jakartas und die Rebellenorganisation GAM Wege zu einer friedlichen Beilegung des Konflikts in Aceh ausgelotet.
وأخيرا فقد تباحث في هلسنكي للمرة الثالثة بعد وقوع أحداث تسونامي ممثلون عن جاكارتا وعن منظمة المتمردين "غام" حول إمكانيات تسوية النزاع القائم في آتشه بالطرق السلمية.
-
In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die Regierung den militärischen Notstand in Aceh am 19. Mai in einen zivilen Notstand umgewandelt hat.
وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن الحكومة قامت في 19 أيار/مايو بتغيير حالة الطوارئ العسكرية في ”أتشيه“ إلى حالة طوارئ مدنية.
-
Ich hoffe, dass dieser Statuswandel einen ungehinderten Zugang zu der Bevölkerung in Aceh bewirkt, sodass die Vereinten Nationen dort ihre gesamten humanitären Hilfs- und Entwicklungsaktivitäten wieder aufnehmen können.
وآمل في أن يؤدي هذا التغيير في نوعية حالة الطوارئ إتاحة فرص الوصول دون عائق إلى سكان ”أتشيه“، كي يتسنى للمنظمة استئناف جميع أنشطتها الإنسانية والإنمائية هناك.