Examples
  • Er ist derjenige, der festgehalten wurde.
    هو الشخص المقبوض عليه.
  • Der Festgehaltene wartet auf seinen Gerichtstermin.
    ينتظر المقبوض عليه موعد محاكمته.
  • Besucher sind für die Festgehaltenen nicht erlaubt.
    الزيارات غير مسموح بها للمقبوض عليهم.
  • Der Anwalt besucht den Festgehaltenen in seiner Zelle.
    يزور المحامي المقبوض عليه في زنزانته.
  • Das Recht auf einen fairen Prozess gilt auch für den Festgehaltenen.
    ينطبق حق المحاكمة العادلة أيضًا على المقبوض عليه.
  • Der Festgehaltene wurde schnell dem Gericht vorgeführt.
    تمت إحالة المقبوض عليه بسرعة إلى المحكمة.
  • Beweise sammeln sich gegen den Festgehaltenen.
    الأدلة تتراكم ضد المقبوض عليه.
  • Die Polizei hatte den Festgehaltenen verhaften können.
    تمكنت الشرطة من القبض على المقبوض عليه.
  • Die Identität des Festgehaltenen ist noch unbekannt.
    هوية المقبوض عليه ما زالت مجهولة.
  • Der Anwalt des Festgehaltenen behauptet seine Unschuld.
    يدعي محامي المقبوض عليه براءته.
  • Geschlossen hat die deutsche Politik das widerwärtige Posieren einiger Bundeswehrsoldaten mit einem Menschenschädel in Afghanistan verurteilt, das auf jetzt veröffentlichten Fotos festgehalten wurde.
    لقد أدانت الأوساط السياسة الألمانية بشدة عبث الجنود الألمان بجمجمة بشرية في أفغانستان الذي أظهرتْه الصور المنشورة.
  • Die Bürgerinnen und Bürger haben ihre zentralen Anliegen in einer gemeinsamen Bürgererklärung festgehalten und diese mit Abgeordneten des Berliner Abgeordnetenhauses, des Deutschen Bundestages und des Europaparlaments diskutiert.
    قام المواطنون بوضع مطالبهم الرئيسة في بيان مشترك للمواطنين ثم ناقشوها مع نواب المجلس المحلي في برلين التابع للبرلمان الألماني والبرلمان الأوروبي.
  • Kein neuerlicher Versuch, alles auf die Amerikaner zu schieben, wie etwa nach dem 11. September 2001. Die Drohungen aus Washington damals hat Musharraf noch kürzlich in seiner Autobiografie festgehalten.
    لم يحاول مشرف هذه المرة أن يلقي بالذنب على الأميركيين كما فعل بعد الحادي عشر من سبتمبر/أيلول. التهديدات التي جاءته من واشنطن آنذاك دوّنها مشرف منذ وقت قليل في سيرته الذاتية.
  • Um derlei Vorfälle zu registrieren und der Folter in Ägypten Widerstand zu leisten, wurde inzwischen zu diesem Zweck ein spezielles Weblog eingerichtet. Darin werden verschiedene Foltermethoden klassifiziert und alle Übergriffe von Polizisten in ägyptischen Polizeistationen festgehalten. Ferner hat man die Möglichkeit, einen wöchentlichen Newsletter zu abonnieren, in dem die Vorfälle zusammengefasst werden.
    وأنشئت مدونة خاصة بمناهضة وتوثيق التعذيب في مصر عنوانها www.tortureinegypt.net وهي تصنف أشكال التعذيب وتتابع أية انتهاكات تحدث في أقسام الشرطة المصرية وتوزع نشرة بريدية تلخص الانتهاكات على مدار كل أسبوع.
  • "Darfur muss eine autonome Provinz werden", so JEM-Sprecher Ahmed Tugod. "Und wir wollen einen Vize-Präsidentenposten in Khartum." Auch Al-Nur will mehr Zugeständnisse, die in einem Annex zum Friedensvertrag festgehalten werden sollen.
    يطالب الناطق بحركة الدفاع عن المساواة والعدالة أحمد توغود بجعل دارفور "منطقة حكم ذاتي" مضيفا بقوله "نريد أن يعطى لنا منصب نائب الرئيس في الخرطوم". هذا ويطالب النور كذلك بإحراز المزيد من التنازلات ووضعها في إطار ملحق تابع لاتفاقية السلام.
  • Bei einer Mahnwache vor der Polizeiwache, in der die Lehrer festgehalten wurden, kamen 86 Demonstranten ums Leben.
    لاقى ستة وثمانون متظاهر مصرعهم في مظاهرة أمام مركز الشرطة، الذي احتجز فيه المدرسون الستة.
  • Muslime hätten darauf mit Dschihad-Bewegungen reagiert, die sich seit 1800 vor allem gegen den Kolonialismus gerichtet hätten. Andererseits hätten sie einen geistigen Kampf gegen die Überfremdung geführt und dabei an ihrer islamischen Kultur festgehalten.
    وقد ردّ المسلمون على ذلك بحركة الجهاد التي أقاموها ضد الاستعمار بصفة أساسية منذ سنة 1800. كما خاضوا إلى جانب ذلك معركة فكرية ضد الاغتراب تمسكوا فيها بثقافتهم الإسلامية.
  • Amnesty International nannte diese Praxis wiederholt "ein Guantánamo in unserem eigenen Hinterhof" und die Haftbedingungen in Belmarsh, dem Hochsicherheitsgefängnis, in dem die meisten Verdächtigen festgehalten werden, als "grausam, inhuman und erniedrigend".
    ولقد وصفت منظمة العفو الدولية هذه السياسة مرارا بأنها "غوانتانامو بزي آخر"، كما وصفت من طرفها ظروف معتقل بلمارش، وهو السجن الذي يعتبر أكثر إحكاما، والذي تقبع به غالبية المشتبه بهم، بأنه "قاسي، لا انساني ومهين".
  • Eigentümlicherweise werden die Häftlinge unter dem Verdacht, "internationale Terroristen" zu sein, zwar festgehalten, anders als die Häftlinge in Guantánamo wurden sie aber zu keinem Zeitpunkt verhört.
    والغريب في الأمر ان يعتقل المشتبه بهم "بأنهم ارهابيون عالميون" ولا يتم استجوابهم على الاطلاق كما هو الحال في معتقل غوانتانامو.
  • Einst konnten Verdächtige 14 Tage lang in Polizeihaft festgehalten werden, ohne einem Richter vorgeführt zu werden. Für viele war diese Haft gleichbedeutend mit 14 Tagen systematischer Folter.
    ففي السابق كان من الممكن أن يبق المتهم في قسم الشرطة أربعة عشر يوما دون عرضه على القاضي، وكان ذلك يعني للكثير منهم أربعة عشر يوما حبس مع تعذيب منظم.
Examples
  • Der Festgehaltene hatte einer schnellen Auslieferung zugestimmt., Es geht hier nicht um das Festgehaltene, sondern um das Herausgefundene. ( Brinkschulte, Werkschau, in der Galerie Kunst(B)handlung, Müllerstraße 40, bis 20. Oktober), Wenn sich die Politik aber nur noch darauf beschränkt, ist es eine Frage der Zeit, bis auch das tapfer Festgehaltene verloren geht., Die Rebellen wollen nach Angaben von Unterhändlern in dieser Woche weitere Festgehaltene freilassen., Die kurzen, sehr individuellen Feuilletons von Jutta Voigt ergänzen das von Zöllner Erschaute und Festgehaltene in dem Buch "Der Spleen von Berlin"., Perus Elitetruppe befreite schließlich 71 Festgehaltene, ein peruanischer Richter, alle Geiselnehmer und mehrere Soldaten kamen ums Leben., Auf der Straße aber gelang es Passanten, den Mann festzuhalten, obwohl der Festgehaltene Reizgas versprühte., Mehr als ein Drittel der Eingesperrten war erst 14 bis 17 Jahre alt. Einige Festgehaltene bekamen elf Stunden lang nichts zu essen., Polizeipräsident Lüken begründete das fehlende Mobiliar damit, daß Festgehaltene schon einmal mit Bänken Wände durchbrochen hätten., Obwohl das Grundgesetz und das Bremer Polizeigesetz vorschreiben, daß Festgehaltene "unverzüglich" einem Richter vorzuführen sind, geschah dies erst nach 17 Stunden und nur für elf Personen.