Examples
  • Unterbeschäftigung ist ein ernsthaftes soziales Problem.
    البطالة المقنعة هي مشكلة اجتماعية خطيرة.
  • Unterbeschäftigung kann zu finanziellen Schwierigkeiten führen.
    يمكن أن تؤدي البطالة المقنعة إلى صعوبات مالية.
  • Die Unterbeschäftigung verschleiert die tatsächliche Arbeitslosenquote.
    البطالة المقنعة تخفي النسبة الفعلية للبطالة.
  • Die Regierung sollte Maßnahmen ergreifen, um die Unterbeschäftigung zu reduzieren.
    يجب على الحكومة اتخاذ تدابير للحد من البطالة المقنعة.
  • anerkennend, dass Jugendliche einen Aktivposten bei der Herbeiführung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und der sozialen Entwicklung darstellen, und mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über das Ausmaß der Jugendarbeitslosigkeit und -unterbeschäftigung überall auf der Welt sowie ihre tiefgreifenden Auswirkungen auf die Zukunft unserer Gesellschaften,
    وإذ تسلم بأن الشباب ذخر للتنمية الاقتصادية المستدامة والتطور الاجتماعي، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحجم الهائل لبطالة الشباب وعمالتهم الناقصة في جميع أرجاء العالم وما لذلك من آثار عميقة بالنسبة لمستقبل مجتمعاتنا،
  • Arbeitslosigkeit, Unterbeschäftigung und rigide Arbeitsmärkte stehen dem oft entgegen, wodurch die Möglichkeiten des Einzelnen eingeschränkt werden und die Gesellschaft der Tatkraft und der Fertigkeiten dieser Menschen beraubt wird.
    غير أن البطالة والعمالة الناقصة والقيود الصارمة في أسواق العمل عادة ما تحول دون ذلك، مما يضيق الفرص المتاحة أمام الأفراد ويحرمون المجتمع من طاقاتهم ومهاراتهم.
  • anerkennend, dass die Mitwirkung der Jugendlichen einen Aktivposten und eine Voraussetzung für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die soziale Entwicklung darstellt, und mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über das Ausmaß der Jugendarbeitslosigkeit und -unterbeschäftigung überall auf der Welt sowie deren tiefgreifende Auswirkungen auf die Zukunft unserer Gesellschaften, insbesondere die Gesellschaften in Entwicklungsländern,
    وإذ تسلم بأن مشاركة الشباب ذخر للتنمية الاقتصادية المستدامة والتطور الاجتماعي وشرط مسبق لتحقيقهما، وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الحجم الهائل لبطالة الشباب وعمالتهم الناقصة في جميع أرجاء العالم وما لذلك من آثار عميقة بالنسبة لمستقبل مجتمعاتنا، ولا سيما الشباب في البلدان النامية،
  • Betroffen von einer Arbeitslosenquote auf historisch hohem Stand, massiver Unterbeschäftigung und relativ stagnierenden Reallöhnen und zugleich Belastungen durch Hypotheken ausgesetzt,die den Wert ihrer Immobilien übersteigen, überschuldet und mitsuboptimalen Ersparnissen ausgestattet, sind die US- Verbraucher soausgezehrt wie nie zuvor.
    والواقع أن المستهلكين الأميركيين يعانون من إجهاد شديد الآنبعد أن تضرروا بشدة بفعل البطالة التي ارتفعت إلى مستويات تاريخية،والبطالة المقنعة، والأجور الحقيقية الراكدة نسبيا، هذا فضلاً عن قروضالرهن العقاري التي أصبحت أعلى من القيمة الحقيقية للمساكن، والديونالمفرطة، والمدخرات المتضائلة القيمة.
  • Auch wenn die meisten Menschen immer noch eine40- Stunden- Arbeitswoche haben, ist eine erhebliche und wachsende Minderheit mit ungewollter Freizeit in Form von Arbeitslosigkeit, Unterbeschäftigung und unfreiwilligem Rückzug vom Arbeitsmarktkonfrontiert.
    وإذا كان أغلب الناس لا زالوا يعملون 40 ساعة في الأسبوع، فإنأقلية كبيرة ومتزايدة فُرِضَت عليها دفعة غير مرغوبة من وقت الفراغ فيهيئة بطالة، أو بطالة مقنعة، وانسحاب قسري من سوق العمل.
  • Der wichtigste positive Effekt der Wechselkursaufwertungwäre vielleicht, dass sie die Entwicklung von einheimischen Industriezweigen unterstützen würde, z. B. das Gesundheits-, Bildungs- und Bankwesen, und somit die massenhafte Unterbeschäftigung in der Region teilweise lindern würde.
    ربما كان التأثير الأعظم إيجابية نتيجة لرفع أسعار الصرفيتلخص في المساعدة في دعم عمليات تنمية الصناعات الداخلية، مثلالرعاية الصحية، والتعليم، وقطاع البنوك، وبالتالي تخفيف معدلاتالبطالة المرتفعة في بعض بلدان المنطقة.
  • Dies droht insbesondere, falls Arbeitslosigkeit und Unterbeschäftigung trotz steigender Inflationsrate langfristigweiter hoch bleiben.
    وتصبح هذه النتيجة أكثر ترجيحاً إذا ظلت معدلات البطالةالطويلة الأجل والبطالة على ارتفاعها حتى على الرغم من ارتفاع معدلالتضخم.
  • Dies stand hinter seiner berühmten Bemerkung „ Langfristigsind wir alle tot.“ Volkswirtschaften können, so glaubte Keynes,für längere Zeiträume in einem „ Gleichgewichtszustand der Unterbeschäftigung“ stecken bleiben; in derartigen Fällen bedürfees eines Impulses von außen, um wieder mehr Beschäftigungherzustellen.
    وكانت هذه هي النقطة الأساسية في تعليقه الشهير: "في الأمدالبعيد سوف نكون جميعاً في عداد الأموات". فالاقتصادات وفقاً لمعتقداتكينز من الممكن أن تعلق في فترات مطولة من "توازن العمالة الناقصة"؛وفي مثل هذه الحالات، فإن الحافز الخارجي مطلوب لإعادتها إلى معدلاتتشغيل عمالة أعلى.
  • Wir werden also in einem „ Gleichgewichtszustand der Unterbeschäftigung“ verharren, bis sich die Politik in Großbritannien und der Eurozone ändert (immer vorausgesetzt, dassdie Politik in den USA sich nicht verschlimmert).
    وبالتالي فإننا سوف نظل في حالة من "توازن العمالة الناقصة"إلى أن تتغير السياسات في المملكة المتحدة ومنطقة اليورو (على افتراضأن السياسات في الولايات المتحدة لن تتدهور إلى الأسوأ).
  • Denn Unterbeschäftigung ist genauso gefährlich.
    لذا أسرتى قد انضمت إلى نظام الإعانة