die Identifizierung [pl. Identifizierungen]
Examples
  • Die Polizei hat die Identifizierung des Verstorbenen noch nicht bestätigt.
    لم تؤكد الشرطة بعد تعريف الشخص المتوفى.
  • Die Identifizierung des Stoffes erfolgte durch spezielle Tests.
    تم التعريف بالمادة من خلال اختبارات خاصة.
  • Die Identifizierung von gefährdeten Arten ist wichtig für den Artenschutz.
    التعريف بالأنواع المعرضة للخطر مهم لحماية الأنواع.
  • Zur Identifizierung werden wir einige persönliche Fragen stellen müssen.
    سنحتاج لطرح بعض الأسئلة الشخصية للتعريف.
  • Die Identifizierung des Täters erfolgte durch eine Gesichtserkennungssoftware.
    تم التعريف بالجاني من خلال برنامج التعرف على الوجوه.
  • Eine Schwierigkeit in Bezug auf die Reaktion der britischen Regierung besteht darin, dass sie alle Muslime als genau dies klassifiziert: als Muslime. Durch die Definition von Menschen auf der Grundlage ihrer Religion gehen die Nuancen – etwa die Identifizierung mit der Nation oder das Ausmaß der Rechtgläubigkeit – verloren.
    من بين المصاعب المترتبة على استجابة الحكومة البريطانية هي أنها تصنف المسلمين جميعاً باعتبارهم مسلمين فحسب. وبتصنيف الناس على أساس الدين تضيع الفوارق التي تفرضها الهوية الوطنية، أو الاختلافات التي تبرزها نوعية التوجه العقائدي.
  • Jenseits dieser Linie wollen sie die Jerusalemer Politik nicht mehr mittragen, und es klingt im Appell wie ein schmerzlicher Lernprozess: "Die systematische Identifizierung mit der Politik der israelischen Regierung ist gefährlich", schreiben sie, "weil sie im Gegensatz zu den echten Interessen des Staates Israel stehen kann."
    خارج ذلك الخط لا يريدون مساندة سياسة إسرائيل بعد اليوم. ويبدو ذلك في النداء وكأنه عملية تعلم مؤلمة: "إن التوحد المنهجي مع سياسة الحكومة الإسرائيلية أمر خطير"، تقول المنظمة في ندائها، "لأنها قد تقف في تعارض مع المصالح الحقيقية لدولة إسرائيل".
  • c) Nachforschungen über den Verbleib der verschwundenen Personen und über die Identität der entführten Kinder und die Suche nach den sterblichen Überresten der getöteten Personen sowie Unterstützung bei der Bergung, Identifizierung und neuerlichen Bestattung der sterblichen Überreste entsprechend dem ausdrücklichen oder mutmaßlichen Wunsch der Opfer oder den kulturellen Praktiken ihrer Familie und ihres Gemeinwesens;
    (ج) البحث عن مكان المفقودين وهوية الأطفال المخطوفين وجثث الذين قتلوا، والمساعدة في استعادة الجثث والتعرف على هويتها وإعادة دفنها وفقا لرغبات الضحايا الصريحة أو المفترضة، أو وفقا للممارسات الثقافية للأسر والمجتمعات؛
  • weist den Ausschuss an, die Mitgliedstaaten zur Vorlage von Namen und zusätzlichen eine Identifizierung zulassenden Informationen im Hinblick auf die Aufnahme in die Konsolidierte Liste zu ermutigen;
    يوعز إلى اللجنة أن تشجع تقديم الدول الأعضاء للأسماء والمعلومات التعريفية الإضافية بغرض إدراجها في القائمة الموحدة؛
  • i) die Mitgliedstaaten zu ermutigen, Namen und zusätzliche eine Identifizierung zulassende Informationen im Hinblick auf die Aufnahme in die Konsolidierte Liste vorzulegen, gemäß den Anweisungen des Ausschusses;
    (ط) تشجيع الدول الأعضاء على تقديم الأسماء والمعلومات التعريفية الإضافية لإدراجها في القائمة الموحدة، وفقا لتعليمات اللجنة؛
  • Im Einklang mit ihrem in Resolution 58/241 der Generalversammlung enthaltenen Mandat handelte die Arbeitsgruppe in insgesamt 58 Sitzungen ein internationales Rechtsinstrument zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifizierung und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten aus.
    وفقا للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة 58/241، خصص الفريق العامل ما مجموعه 58 جلسة للتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
  • Internationales Rechtsinstrument zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifizierung und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten
    مشروع صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
  • feststellend, dass sie in dem Aktionsprogramm der Vereinten Nationen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten die Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen als einen wichtigen Mechanismus für nationale, regionale und/oder internationale Bemühungen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen bezeichnet und sich dazu verpflichtet haben, die Staaten verstärkt in die Lage zu versetzen, bei der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifizierung und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen zusammenzuarbeiten,
    إذ تلاحظ أن الدول عمدت في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، إلى جعل تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة آلية أساسية في الجهود الوطنية والإقليمية و/أو الدولية الرامية إلى منع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، كما التزمت بتعزيز قدراتها على التعاون من أجل التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها،
  • überzeugt von der Notwendigkeit eines wirksamen internationalen Rechtsinstruments zur Ermöglichung der rechtzeitigen und zuverlässigen Identifizierung und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen durch die Staaten,
    واقتناعا منها بالحاجة إلى التوصل إلى صك دولي فعال يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها،
  • Zum Zweck der Identifizierung und Rückverfolgung illegaler Kleinwaffen und leichter Waffen werden die Staaten
    لأغراض التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، تقوم الدول بما يلي: