Examples
  • Er ist ein aktives Mitglied der Opposition.
    هو عضو نشط في المعارضة.
  • Das Mitglied der Opposition kritisierte die Regierungspolitik stark.
    انتقد العضو في المعارضة سياسة الحكومة بشدة.
  • Das Mitglied der Opposition präsentierte einen neuen Gesetzesentwurf.
    قدم عضو المعارضة مشروع قانون جديد.
  • Das Mitglied der Opposition hat nach dem Vorfall seinen Rücktritt erklärt.
    أعلن عضو المعارضة استقالته بعد الحادث.
  • Sie ist das jüngste Mitglied der Opposition.
    هي أصغر عضو في المعارضة.
  • Bereits in den Jahren 2000 und 2001 wurde dies von Mitgliedern der Opposition gefordert, was bei der Regierung auf taube Ohren stieß und zur Verhaftung führender Mitglieder der Anti-Baath-Bewegung wegen Verstoßes gegen die Verfassung führte.
    وكان هذا أحد المطالب التي طرحتها المعارضة في العامين 2000 و2001، إلا أن الحكومة لم تستجب لهذا المطلب كما أنها قامت باعتقال قياديين في الحركة المناوئة لحزب البعث بحجة مخالفة أحكام الدستور.
  • g) gegen Personen, die für die Misshandlung, willkürliche Festnahme und Inhaftierung von Menschenrechtsverteidigern und Mitgliedern der politischen Opposition verantwortlich sind, zu ermitteln und sie zur Rechenschaft zu ziehen;
    (ز) أن تجري تحقيقا مع المسؤولين عن إساءة معاملة المدافعين عن حقوق الإنسان وأفراد المعارضة السياسية واعتقالهم والزج بهم في السجون بصورة تعسفية، وأن تحاسبهم على ذلك؛
  • bringt ihre ernste Besorgnis zum Ausdruck über die zunehmend systematische Politik der Regierung Myanmars, die demokratische Opposition, Mitglieder der Nationalen Liga für Demokratie, Sympathisanten und ihre Familien sowie ethnische Oppositionsparteien zu verfolgen und Methoden der Einschüchterung, wie willkürliche Festnahmen und Freiheitsentziehungen, den Missbrauch des Rechtssystems, einschließlich harter, langjähriger Freiheitsstrafen, sowie Massenkundgebungen und Medienkampagnen, anzuwenden, wodurch viele Menschen zwangsweise von der Ausübung ihrer legitimen politische Rechte abgehalten werden;
    تعرب عن بالغ قلقها للسياسة المنتظمة التي تتبعها حكومة ميانمار بصورة متزايدة والمتمثلة في اضطهاد المعارضة الديمقراطية، وأعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، والمتعاطفين معها وأسرهم، وأحزاب المعارضة العرقية، واستخدام الحكومة لأساليب التخويف من قبيل الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وإساءة استعمال النظام القضائي، بما في ذلك إصدار أحكام قاسية بالسجن لمدد طويلة، وتنظيم تجمعات جماهيرية وحملات دعائية أجبرت العديد من الناس على الإحجام عن ممارسة حقوقهم السياسية المشروعة؛
  • mit Besorgnis Kenntnis nehmend von den anhaltenden Verletzungen der Menschenrechte und Einschränkungen der bürgerlichen Freiheiten, namentlich der Festnahme von Mitgliedern der politischen Opposition und Vertretern der Zivilgesellschaft, der Medien und der Gewerkschaften, und den Beschluss der Regierung begrüßend, ihren Erlass zur Regelung der Treffen und Kundgebungen politischer Parteien und Vereinigungen aufzuheben,
    وإذ يلاحظ مع القلق استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية، بما في ذلك توقيف أعضاء المعارضة السياسية وممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والنقابات، وإذ يرحب بقرار الحكومة إلغاء الأمر بإخضاع اجتماعات ومظاهرات الأحزاب والجمعيات السياسية لقواعد تنظيمية،
  • a) die Angriffe und Einschüchterungsmaßnahmen gegen Mitglieder und Anhänger der Opposition, einschließlich derjenigen, die von mit der Partei ZANU-PF verbundenen nichtstaatlichen Akteuren begangen werden, sofort einstellt und insbesondere den Menschenrechtsverletzungen, namentlich den weithin auftretenden Fällen von Verprügelungen, Folter, Tötungen, sexueller Gewalt und Vertreibung, ein Ende setzt und alle politischen Gefangenen freilässt;
    (أ) أن توقف فورا الهجمات وأعمال الترويع الموجهة ضد أعضاء ومؤيدي المعارضة، بما في ذلك تلك التي ترتكبها العناصر غير الحكومية المرتبطة بحزب الاتحاد الوطني الأفريقي لزمبابوي - الجبهة الوطنية، ولا سيما إنهاء الإساءات الموجهة ضد حقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال الضرب والتعذيب والقتل والعنف الجنسي والتشريد الواسعة النطاق، وأن تطلق سراح جميع المعتقلين السياسيين؛
  • Langfristig sollten die USA und die EU Organisation der Zivilgesellschaft unterstützen, um Druck auf die moldawische Regierung auszuüben, eine gerechtere Verteilung der Sendezeit zuerwirken, die Polizei- Schikanen gegen Führer und Mitglieder der Opposition sowie gegen Journalisten zu beenden, die Polizei zureformieren, dem Missbrauch staatlicher Institutionen durch dieregierende Partei ein Ende zu setzen und allen politischen Parteienmehr Gelegenheit zur Einsicht in Wählerlisten und Überwachung von Wahllokalen zu geben.
    في الأمد البعيد، يتعين على الولايات المتحدة والاتحادالأوروبي أن يدعما منظمات المجتمع المدني في الضغط على حكومة مولدوفالإرغامها على ضمان التوزيع الأكثر عدلاً لزمن البث التلفزيوني، ووقفالتحرشات من جانب قوات الشرطة بزعماء المعارضة السياسية والعمالوالصحافيين، وإصلاح جهاز الشرطة، ومنع استغلال الحزب الحاكم لمؤسساتالدولة، والسماح لكافة الأحزاب السياسية بتفقد القوائم الانتخابيةومراقبة مراكز الاقتراع.
  • Noch bedrohlicher ist, dass das Regime 16 Mitglieder der Opposition im Anschluss an die Unruhen für ihre Teilnahme an den Demonstrationen vor Gericht gestellt hat und die Staatsanwälteanklingen lassen, dass einige von ihnen als Mohareb , oder „ Feinde Gottes“ angeklagt würden – ein Verbrechen, das mit dem Tod bestraftwird.
    وما ينذر بالشر أكثر من هذا أن النظام في أعقاب أعمال الشغبهذه قرر محاكمة ستة عشر من أعضاء المعارضة بتهمة المشاركة فيالمظاهرات، بل وأشار ممثلو الادعاء إلى أن بعضهم سوف توجه إليه تهمةالحرابة ـ وعقوبتها الإعدام.
  • Fragt man ein Mitglied der Opposition, ob die Krise zu Endeist, so erfährt man, dass sie gerade erst anfängt.
    أما إذا سألت أحد المنتمين إلى المعارضة عما إذا كانت الأزمةالاقتصادية قد انتهت، فسوف يُقال لك إن الأزمة بدأت للتو.
  • Obwohl Schirinowski lange Zeit prominentes Mitglied der Opposition gegen Putin war, legte er ähnlich autoritäre Tendenzenan den Tag. So versprach er beispielsweise im Falle seiner Wahl zum Präsidenten, einen Polizeistaat einzuführen.
    ورغم أن جيرينوفسكي كان لفترة طويلة عضواً بارزاً في معارضةبوتن، فإنه أظهر ميولاً استبدادية مماثلة، على سبيل المثال، عندما وعدبإنشاء دولة بوليسية في حال انتخابه رئيسا.
  • Zu den Mitgliedern dieses Rates zählen Vertreter der Mehrheit ebenso wie Mitglieder der Opposition, wodurch sich sehrunterschiedliche Blickpunkte zu den genannten Themenergeben.
    وهذا المجلس يتألف من أعضاء منتمين إلى الأغلبية والمعارضةعلى السواء، الأمر الذي يجعل وجهات نظرهم متباينة للغاية فيما يتصلبهذه القضايا.
Examples
  • Aber kein Mitglied der Opposition hat bisher die Grenzen dieser Kooperation so nüchtern geschildert wie er., "Er hat sich schon in Brüssel erkundigt, ob es dafür Fördermittel gibt", will ein Mitglied der Opposition erfahren haben., Stört es ihn da nicht, dass er als Mitglied der Opposition so wenige seiner Ideen sofort umsetzen kann?, Als Mitglied der Opposition, die sich in der weißrussischen Volksfront zusammengeschlossen hat, sah Schischigin in diesem "aggressiven Klima" für sich keine Perspektive., Beobachter glauben, dass die Vergabe dieses prominenten Kabinettspostens an ein Mitglied der Opposition zwar Bushs Bekenntnis zu "überparteilicher Zusammenarbeit" mehr Glaubwürdigkeit verleihen würde, dennoch nicht sehr wahrscheinlich ist., "Wir stoßen auf eine Mauer des Schweigens", sagte Sinisa Nikolic, Mitglied der Opposition in der Kommission., Als Mitglied der Opposition würde er nicht anders handeln., Zum ersten Mal seit 1948 wird der Vorsitz im Römerparlament von einem Mitglied der Opposition eingenommen., Jetzt tun das die Leiter der Wallfahrtsstätte", empört sich ein Mitglied der Opposition in einer von Tumulten begleiteten Sitzung., Svetozar Stojanovic ist vom Nationalismus unbelastetes Mitglied der Opposition.