die Packung [pl. Packungen]
Examples
  • Kannst du mir bitte eine Packung Zigaretten kaufen?
    هل يمكنك أن تشتري لي حزمة سجائر من فضلك؟
  • Ich habe eine ganze Packung Chips gegessen.
    أكلت حزمة كاملة من الرقائق.
  • Bitte werfen Sie die leere Packung in den Mülleimer.
    رجاءً ألقِ العبوة الفارغة في سلة المهملات.
  • Sie benötigen eine Packung Hefe für dieses Rezept.
    ستحتاج إلى حزمة من الخميرة لهذه الوصفة.
  • Die Packung enthält zehn Stück.
    تحتوي الحزمة على عشر قطع.
  • c) die Anzahl der Packungen oder Stücke oder die Menge der Güter und
    (ج) وعدد الرزم أو القطع، أو كمية البضائع؛
  • Sofern nicht der Wert der Güter vom Absender angegeben und in die Angaben zum Vertrag aufgenommen wurde oder zwischen dem Beförderer und dem Absender ein höherer Betrag als der in diesem Artikel genannte Haftungshöchstbetrag vereinbart wurde, ist die Haftung des Beförderers für Verletzungen seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen vorbehaltlich der Artikel 60 und 61 Absatz 1 auf 875 Rechnungseinheiten je Packung oder sonstige Ladungseinheit oder 3 Rechnungseinheiten je Kilogramm des Rohgewichts der Güter, die Gegenstand des Anspruchs oder der Streitigkeit sind, beschränkt, je nachdem, welcher Betrag höher ist.
    رهنا بأحكام المادة 60 والفقرة 1 من المادة ٦1، تكون مسؤولية الناقل عن الإخلال بواجباته بمقتضى هذه الاتفاقية محدودة بما مبلغه 875 وحدة حسابية لكل رزمة أو وحدة شحن أخرى، أو 3 وحدات حسابية لكل كيلوغرام من الوزن الإجمالي للبضائع التي هي موضوع المطالبة أو النـزاع، أي المبلغين كان أكبر، إلا عندما يكون الشاحن قد أعلن عن قيمة البضائع وأدرجها في تفاصيل العقد، أو عندما يكون الناقل والشاحن قد اتفقا على مبلغ أعلى من مقدار حد المسؤولية المنصوص عليه في هذه المادة.
  • Werden Güter in oder auf einem Container, einer Palette oder einem ähnlichen Beförderungsgerät, das zur Zusammenfassung von Gütern benutzt wird, oder in oder auf einem Fahrzeug befördert, so gelten die Packungen oder Ladungseinheiten, die in den Angaben zum Vertrag als in oder auf diesem Beförderungsgerät oder Fahrzeug verpackt aufgelistet sind, als Packungen oder Ladungseinheiten.
    عندما تنقل البضائع في حاوية أو منصة نقالة أو أداة نقل مشابهة تستعمل لتجميع البضائع أو فوقها، أو في عربة أو فوقها، تعتبر الرزم أو وحدات الشحن التي عددت في تفاصيل العقد على أنها مرزومة في تلك الأداة أو العربة أو فوقها رزما أو وحدات شحن.
  • PRINCETON – Letzten Monat hat ein Berufungsgericht in den Vereinigten Staaten eine Vorgabe der US- Arzneimittelbehörde Foodand Drug Administration aufgehoben, nach der Zigaretten in Packungen mit drastischen Gesundheitswarnungen verkauft werdensollten. Im Gegensatz dazu hat der höchste Gerichtshof in Australien zur selben Zeit ein Gesetz bestätigt, das noch vielweiter geht.
    برينستون ــ في قراران متناقضان صدرا في الشهر الماضي، قضتمحكمة الاستئناف في الولايات المتحدة بإبطال شرط فرضته وزارة الأغذيةوالدواء الأميركية بعدم بيع السجائر إلا إذا كانت عبواتها تحملتحذيرات صحية مرسومة، في حين قضت أعلى محكمة في أستراليا بتأييد قانونيذهب إلى ما هو أبعد من ذلك.
  • Es schreibt nicht nur Gesundheitswarnungen und Bilder derkörperlichen Schäden des Rauchens vor, sondern auch schlichte Packungen mit Markennamen in kleinen, unauffälligen Schrifttypenund ohne Farben, mit Ausnahme eines schmutzigen Brauntons.
    فالقانون الأسترالي لا يشترط وضع تحذيرات صحية وصور للأضرارالبدنية التي قد يسببها التدخين فحسب، بل إنه يشترط أيضاً أن تكونالعبوات بسيطة، وأن تحمل الأسماء التجارية بحروف مطبعية صغيرة، وبلاشعارات، أو أي ألوان أخرى غير لون بني زيتوني باهت.
  • Allerdings wäre es seltsam, anzunehmen, dass der Staatprinzipiell den Verkauf eines Produktes verbieten würde, wenn ernoch nicht einmal durchsetzt, es nur in Packungen zu verkaufen, dieseinen Schaden für die menschliche Gesundheit zeigen.
    ومن العجيب رغم هذا أن نزعم أن الدولة من حقها من حيث المبدأأن تحظر بيع منتج ما، ولكنها لا يجوز لها أن تسمح ببيعه فقط في عبواتتحمل صور تحذيرية من الأضرار التي قد يلحقها بصحة الإنسان.
  • Gesetzliche Regelungen, Zigaretten nur noch in schlichten Packungen mit Gesundheitswarnungen und drastischen Abbildungen zuverkaufen, fördert die Gleichberechtigung und die rationalen Wesenin uns.
    إن إلزام هذه الشركات ببيع السجائر في عبوات بسيطة تحملتحذيرات صحية وصور معبرة يُعَد تشريعاً يحمي تكافؤ الفرص لصالحالكائنات العاقلة داخلنا.
  • Wäre ich nur zu Hause mit einer Packung Kartoffelchips. Kartoffelchips.
    أطفال، ادخلوا إلى المنزل حتى لا يصيبكم الزكام
  • Eine Packung für jeden Wochentag.
    هناك حزمه لكل يوم في الاسبوع
  • (Sarah) Dann noch 2 Packungen Feiertagsmakronen.
    يجب ان تعبر هذا يجب ان تخرج معى و روس