die Halle [pl. Hallen] , {Haus}
Examples
  • Die Halle ist geräumig und hell.
    القاعة واسعة ومشرقة.
  • Die Konferenz findet in der Halle statt.
    تعقد المؤتمر في الردهة.
  • Die Halle war mit Gästen gefüllt.
    كانت القاعة ممتلئة بالضيوف.
  • Bitte warten Sie in der Halle.
    الرجاء الانتظار في الردهة.
  • Die Halle wurde für die Veranstaltung schön dekoriert.
    تم تزيين القاعة بشكل جميل للحدث.
  • Das deutsche Stadion ist sicher. Wer diese Tatsache in Frage stellt, ist ein Nörgler und Querulant, als ob es nie eine Eissport- halle in Bad Reichenhall, einen Flughafen in Düsseldorf oder einen Alpentunnel in der Schweiz gegeben hätte.
    وكل من يضع حالة الملاعب تلك محل التساؤل فينظر إليه كشخص مهووس لا يكف عن الشكوى، وليس ما حدث عندما انهار سقف حلبة التزلج في ‘باد رايشنهال’ ببعيد عن الأذهان. ويتم تجاهل حوادث مشابهة أخرى وكثيرة، مثلا في مطار ‘دوسلدورف’ أو حادثة النفق في سويسرا.
  • Das Auswärtige Amt beteiligt sich seit 2003 kontinuierlich am „Internationalen Zentrum“ der Buchmesse (Halle 5). Dort bieten das Goethe-Institut, das Deutsche Archäologische Institut und das Institut für Auslandsbeziehungen ein breites Spektrum an Veranstaltungen und Diskussionsrunden an.
    تشارك وزارة الخارجية الألمانية منذ عام 2003 بصفة مستمرة في "المركز الدولي" للمعرض (قاعة 5)، وعلى نطاق واسع يقدم كل من معهد جوته والمعهد الألماني للآثار ومعهد العلاقات الدولية عدداً من الفعاليات والحلقات النقاشية.
  • Als er dann im vergangenen Frühjahr den Pulitzer Preis bekam, führte er seinen Abend mit dem Titel "My Road To Al Qaida" im Konzertsaal der Town Hall am Times Square noch einmal vor rund eineinhalb tausend Zuhörern auf.
    وعندما تسلم جائزة بوليتزر في الربيع المنصرم أحيا أمسية احتفاله تحت عنوان "طريقي إلى القاعدة" في قاعة حفلات تاون هال بتايمز سكوير أمام ما يقارب الألف وخمسمائة مستمع.
  • Der Vergleich sagte Zardari gar nicht zu. Er verließ die Halle im Zorn.
    وزرداري لم يقل شيئًا في صدد هذه المقارنة، بل غادر القاعة غاضبًا.
  • Wenn sie über ihre Hallen hereinbricht, werden die Gewarnten einen schlimmen Morgen erleben.
    فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين
  • Herr Burton Hall (Bahamas)
    السيد بورتون هول (جزر البهاما)
  • - Burton Hall (Bahamas)
    - بيرتون هول (جزر البهاما)
  • - Burton Hall (Bahamas)
    - بورتون هول (جزر البهاما)
  • TOKIO – Im Sommer 2007 sprach ich als Premierminister Japans in der zentralen Halle des indischen Parlaments vom„ Zusammenfließen zweier Ozeane “ – ein Bild aus einem Buch des Mogulprinzen Dara Shikoh von 1655 – und erntete den rauschenden Applaus der versammelten Gesetzgeber.
    طوكيو ــ في صيف عام 2007، وفي خطابي الذي ألقيته في القاعةالمركزية للبرلمان الهندي بوصفي رئيساً لوزراء اليابان، تحدثت عن"التقاء البحرين" ــ وهي العبارة التي اقتبستها من عنوان كتاب منتأليف الأمير المغولي دارا شيكوه في عام 1655 ــ فاستقبل المشرعونالمجتمعون حديثي بالتصفيق والاستحسان.
  • Nichtsdestotrotz hallen in Khameneis Berufung auf das Gesetz die Forderungen vieler Moussavi zugeneigter, konservativer Pragmatiker wider, der nicht in der Position ist, Khameneis Autorität direkt herauszufordern.
    ورغم ذلك فإن استحضارخامنئي للقانون يعكس مطالب العديد منالبرجماتيين المحافظين الذين يميلون إلى تأييدموسوي، وهو ليس في وضعيسمح له بتحدي سلطةخامنئي بشكل مباشر.