das Jakarta {Hauptstadt von Indonesien}
Examples
  • Auf den Straßen von Damaskus, Beirut oder Jakarta geht es jedoch um mehr
    و في شوارع دمشق وبيروت وجاكرتا يتعلق الأمر بما هو أكثر.
  • Höhepunkt war die Teilnahme Steinmeiers an der 50-Jahr-Feier der Deutschen Schule Jakarta, dort stellte der Außenminister auch die neue Partnerschulinitiative vor.
    وكان من أهم الأحداث أثناء الزيارة هي مشاركة شتاينماير في الاحتفال بالعيد الخمسين للمدرسة الألمانية في جاكرتا، حيث قام الوزير بعرض المبادرة الجديدة للمدارس شركاء المستقبل.
  • Die extremistische Hizb-ut Tahrir strebt eine Vereinigung aller Muslime unter der Herrschaft des Kalifats an. Die "Internationale Kalifats-Konferenz" in Jakarta zeigte, dass sich auch moderat-islamische Organisationen zu wenig von den Radikalen abgrenzen. Von Bettina David
    يرفض "حزب التحرير" المتطرِّف الديموقراطية والدولة القومية ويسعى إلى توحيد كل المسلمين في ظل خلافة إسلامية. أظهر "المؤتمر العالمي للخلافة" في جاكرتا أنَّ بعض المنظّمات والجمعيّات الإسلامية المعتدلة لا تبتعد كثيرا عن المتطرِّفين. تقرير من بتينا دافيد.
  • Es war den Islamisten tatsächlich gelungen, Indonesiens Nationalstadion Gelora Bung Karno in Jakarta zu füllen. Eine medienwirksame Inszenierung ihrer Stärke - hatten sich doch bei einer ersten, ebenfalls in Jakarta stattgefundenen Konferenz im Jahr 2000 nur rund 5.000 Anhänger eingefunden. Auch war es eine unmissverständliche Demonstration ihres zunehmenden Anspruchs auf politische Einflussnahme.
    نجح الإسلاميون في الحقيقة في ملء أستاد إندونيسيا الوطني "Gelora Bung Karno" في جاكرتا. مثَّل هذا المؤتمر عرضًا ذا تأثير إعلامي لقوّتهم، بيد أنَّ أوّل مؤتمر لحزب التحرير عُقد في عام 2000 أيضًا في جاكرتا وحضره فقط حوالي خمسة آلاف من أعضاء وأنصار الحزب. وهو كذلك عرض واضح لا يدع مجالاً للشكّ يبيِّن مطالبة الحزب المتزايدة بالسلطة السياسية.
  • Zwei geladenen internationalen Hizb ut-Tahrir-Persönlichkeiten wurde allerdings ohne Angabe von Gründen am Flughafen von Jakarta die Einreise verweigert:
    منعت السلطات الإندونيسية في مطار جاكرتا عضوين عالميين في حزب التحرير دُعيا لحضور المؤتمر من دخول البلاد:
  • Seit vier Jahren treffen sich die Frauen der Mikrokreditgruppe "Sari Ayu" jede Woche im Dorf Kiyarapayung im Landkreis Tangerang, anderthalb Stunden westlich von der indonesischen Hauptstadt Jakarta – immer abwechselnd im Haus eines Mitglieds.
    منذ أربعة أعوام تجتمع كل أسبوع نساء مجموعة القروض الصغيرة المسماة "ساري أيو" بالتناوب في بيت واحدة من أفراد المجموعة في قرية كيارابايونغ الواقعة في دائرة تانغارنغ التي تبعد ساعة ونصف الساعة الى الغرب من العاصمة الإندونيسية جاكارتا.
  • Nicht jede Woche allerdings gibt es ein Training. Diese Fortbildung gehört zum Programm der Dian Mandiri-Stiftung, die seit 1998 Mikrokredite an so genannte Sparklubs in ärmeren Wohngebieten in und um Jakarta vergibt, darunter auch in Kiyarapayung.
    لكن ليس ثمة تدريب كل أسبوع، فهذه الدورة التكميلية هي جزء من برنامج مؤسسة "ديان مانديري" الخيرية التي تمنح قروضا صغيرة منذ العام 1998 لنوادي الادخار في الأحياء السكنية الفقيرة بجاكارتا وما حولها ومن بينها قرية كيارابايونغ.
  • Die 35-jährige Fabrikarbeiterin hatte Spätschicht und wartete wie jeden Abend in der Industriestadt Tangerang – vor den Toren der indonesischen Hauptstadt Jakarta – auf den Anschlussbus zu ihrem Heimatort.
    ووقفت هذه المرأة - البالغة من العمر خمسة وثلاثين عاما – تنتظر مثل كل مساء الحافلة التي تنقلها إلى موطنها بعد انتهاء الفترة المسائية بأحد المصانع في المدينة الصناعية تانجرانغ القريبة من عاصمة أندونيسيا.
  • Seit langem stand der Malaysier ganz oben auf der Fahndungsliste, wird er doch für die beiden Bali-Attentate sowie die Anschläge auf das Marriott-Hotel (2003) und die australische Botschaft in Jakarta (2004) verantwortlich gemacht.
    وقد كان هذا الماليزي على رأس قائمة الإرهابيين منذ مدة طويلة، حيث يعتبر المسئول عن عمليتي بالي وفندق ماريوت (2003) والسفارة الأسترالية (2004).
  • Der Indonesische Rat der Religionsgelehrten (MUI), erst im Sommer durch Fatwas gegen religiösen Liberalismus und Säkularismus in die Schlagzeilen geraten, beeilte sich darauf hinzuweisen, dass er bereits 2003 nach dem Anschlag auf das Marriott-Hotel in Jakarta eine Fatwa erlassen habe, nach der Terror und Selbstmordattentate in Friedensgebieten aus islamischer Sicht als haram einzustufen sind.
    وقام مجلس رجال الدين في إندونيسيا - الذي ظهر اسمه في الصحافة بعد إصداره فتوى في الصيف تحرم الليبرالية الدينية والعلمانية - على الفور بالتذكير بالفتوى التي أصدرها عام 2003 عقب العملية التي استهدفت فندق ماريوت في جاكارتا وقال فيها بحرمة الإرهاب والأعمال الانتحارية من الناحية الإسلامية في "دار السلم".