Examples
  • Henry Kissinger war der 56. Außenminister der Vereinigten Staaten.
    كان هنري كسنجر الوزير الخارجي ال 56 للولايات المتحدة.
  • Henry Kissinger spielte eine entscheidende Rolle beim Aufbau der Friedensverhandlungen zwischen den USA und Nordvietnam.
    لعب هنري كسنجر دورًا حاسمًا في تأسيس محادثات السلام بين الولايات المتحدة وفيتنام الشمالية.
  • Er ist bekannt für seine Rolle in der amerikanischen Außenpolitik: Henry Kissinger.
    انه معروف بدوره في السياسة الخارجية الأمريكية: هنري كسنجر.
  • 1973 gewann Henry Kissinger den Friedensnobelpreis.
    فاز هنري كسنجر بجائزة نوبل للسلام في عام 1973.
  • Henry Kissinger wurde in Deutschland geboren und emigrierte während des Zweiten Weltkriegs in die USA.
    ولد هنري كسنجر في ألمانيا وهاجر إلى الولايات المتحدة خلال الحرب العالمية الثانية.
  • Die türkisch-israelischen Beziehungen erlebten ebenfalls ihre "Ups and Downs", doch Israel wusste, wie auch die Türkei, dass beide Staaten "natürliche Partner" in dieser Region sind, wie es Henry Kissinger einmal formuliert hat.
    وكذلك شهدت العلاقات التركية الإسرائيلية تقلباتها وتوتّراتها، بيد أنَّ إسرائيل كانت تعلم وكذلك تركيا أنَّ كلا الدولتين تعتبران "شريكين طبيعيين" في هذه المنطقة، مثلما وصف ذلك مرّة هنري كيسنجر.
  • Es bleibt die Teilungsvariante. Der Irak, der von Henry Kissinger mit einem dreiflügligen Flugzeug verglichen wurde, könnte entlang der ethnisch-konfessionellen Grenzen auseinander fallen.
    يبقى خيار التقسيم. فيمكن أن ينشق العراق، الذي وصفه هنري كيسنجر، بطائرة ذات أجنحة ثلاثة، وفقا لحدوده الإثنية والطائفية.
  • Wie ich gemeinsam mit George P. Shultz, William J. Perry, Henry A. Kissinger, Sam Nunn und anderen vor fünf Jahren ausführte,wird atomare Abschreckung mit der wachsenden Zahl von atomarbewaffneten Staaten immer unzuverlässiger und auchgefährlicher.
    فكما أشرت، ومعي جورج شولتز وويليام بيري وهنري كيسنجر وسامنان وغيرهم، قبل خمسة أعوام، فإن الردع النووي يصبح أقل جدارة بالثقةوأكثر خطورة مع تزايد عدد الدول المسلحة نوويا.
  • Um es mit den Worten des ehemaligen US- Außenministers George P. Shultz, des ehemaligen US- Verteidigungsministers William J. Perry, des ehemaligen US- Außenministers Henry A. Kissinger unddes ehemaligen US- Senatoren Sam Nunn auszudrücken: „ Ohne die mutige Vision [einer Welt ohne Kernwaffen] wird das Handeln nicht alsgerecht oder dringend wahrgenommen.
    شولتز، ووزير الدفاع الأميركي السابق ويليام جيه. بيري، ووزيرالخارجية الأميركية السابق هنري كيسنجر، ونائب مجلس الشيوخ الأميركيالسابق سام نان في عام 2007: "ففي غياب رؤية جريئة لعالم خال منالأسلحة النووية، لن يُنظَر إلى التدابير والإجراءات باعتباره عادلةأو ملحة.
  • Der frühere US- Außenminister Henry Kissinger hat den Kerndes Problems kürzlich mit folgender Aussage eingefangen: „ Das Themader Begrenzung der Kernwaffen erwuchs aus dem scheinbar paradoxen Bemühen jener, die die größten und zerstörerischsten Arsenaleerrichtet hatten, die ultimativen Konsequenzen ihrer eigenen Entscheidungen zu vermeiden.“
    وفي الشهادة التي أدلى بها وزير الخارجية الأميركي الأسبقهنري كسينجر مؤخراً قال: "إن موضوع الحد من التسلح النووي كان منبثقاًعن الجهود المتناقضة ظاهرياً والتي بذلها أولئك الذين صنعواالترسانتين الأضخم والأعظم تدميراً على الإطلاق في محاولة لتوظيفالمفاوضات من أجل تجنب العواقب التي ترتبت على القرارات التي اتخذوهافي الماضي".
  • Aber die noch stärkere Motivation hinter der Menschenrechtsbewegung war die weltweite Entrüstung, auch in den USA selbst, angesichts der Unterstützung, die Pinochet von den Amerikanern erhielt, eine Politik, für die Präsident Richard Nixonund Außenminister Henry Kissinger verantwortlich waren.
    ولكن بدرجة أعظم، فإن الدافع الذي حفز حركة حقوق الإنسان كانالاشمئزاز في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك داخل الولايات المتحدة،من المساعدات التي قدمتها الولايات المتحدة لقوات بينوشيه، وهيالسياسة التي كانت موجهة من قِبَل الرئيس ريتشارد نيكسون ووزيرالخارجية هنري كيسنجر.
  • Er ist überzeugt (so wie die ehemaligen Außenminister Henry Kissinger und George Shultz, der ehemalige Verteidigungsminister William Perry und der ehemalige Senator Sam Nunn), dass wir uns ineinem internationalen System wiederfinden werden, in dem 30-50 Staaten Atomwaffen besitzen und die Gefahr eines unbeabsichtigtenoder gezielten Einsatzes unannehmbare Ausmaße erreicht, wenn es der Welt nicht gelingt, einen Weg zu finden ohne Atomwaffen zuleben.
    وهو يعتقد (كما فعل وزيرا الخارجية السابقان هنري كيسنجر،وجورج شولتز، ووزير الدفاع السابق ويليام بيري، وعضو مجلس الشيوخالسابق سام نان) أنه ما لم يجد العالم سبيلاً إلى الحياة دون أسلحةنووية، فإننا سوف نجد أنفسنا في نظام دولي حيث تمتلك ثلاثين إلى خمسيندولة أسلحة نووية، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى رفع المخاطر المتمثلةفي احتمالات إطلاق قنبلة نووية عن طريق الخطأ أو بشكل متعمد إلىمستويات غير مقبولة.
  • Sowohl Henry Kissinger als auch Robert Mc Namara gaben beim Abschied aus ihrem Amt zu, dass de Gaulles Behauptung korrektwar.
    فقد ترك كل منهنري كيسنجر وروبرت ماكنمارامنصبه وهي يعترفبأنديغول كان على حق.
  • Darüber hinaus könnte ein regionales Abkommen zwischen dem Iran, Indien, Pakistan, Russland, China, der Türkei, der Europäischen Union und den USA viel wahrscheinlicher werden. Einsolches Abkommen könnte die Grundlage für die Sicherheit und das Wirtschaftswachstum sein, die Diplomaten von Henry Kissinger bishin zum verstorbenen Richard Holbrooke immer als notwendig füreinen anhaltenden Frieden in Afghanistan bezeichnet haben.
    وعلاوة على ذلك فسوف يصبح التوصل إلى اتفاق إقليمي يضم إيرانوالهند وباكستان وروسيا والصين وتركيا والاتحاد الأوروبي والولاياتالمتحدة أكثر ترجيحا، وهذا من شأنه أن يوفر إطار الأمن والنموالاقتصادي الذي طالما زعم الدبلوماسيون من هنري كيسنجر إلى الراحلريتشارد هولبروك أنه ضروري لتحقيق السلام الدائم فيأفغانستان.
  • Im Gegensatz dazu konnten die Sieger des Erstens Weltkrieges, wie Henry Kissinger argumentiert hat, das besiegte Deutschland weder abschrecken noch ihm die Anreize bieten, den Vertrag von Versailles zu akzeptieren.
    على النقيض من هذا، وكما قال هنري كيسنجر، لم يتمكن المنتصرونفي الحرب العالمية الأولى من ردع ألمانيا المهزومة ولم يقدموا لهاالحوافز الكافية لحملها على قبول معاهدة فيرساي.