Examples
  • Die Republik Gabun ist ein Land in Zentralafrika.
    الجمهورية الغابون هي دولة في وسط أفريقيا.
  • Die Hauptstadt von Gabun ist Libreville.
    العاصمة الغابون هي ليبرفيل.
  • Gabun ist bekannt für seine reiche Tierwelt.
    الغابون معروفة بحياتها الحيوانية الغنية.
  • Ölproduktion ist ein wichtiger Wirtschaftszweig in Gabun.
    إنتاج النفط هو قطاع اقتصادي هام في الغابون.
  • Der Fluss Ogooué ist der größte und wichtigste Fluss in Gabun.
    نهر أوغوي هو النهر الأكبر والأهم في الغابون.
  • Frankreich organisiert und unterstützt Dutzende von Diktaturen in Afrika, darunter die schlimmsten Karikaturen wie in Togo, Gabun oder Mugabe in Simbabwe.
    إن فرنسا تدعم وتقف وراء عشرات الأنظمة الدكتاتورية في أفريقيا بما في ذلك أقبحها شكلا مثل توغو وغابون وزيمبابوي التي يحكمها موبوتو.
  • Ägypten, Algerien, Angola, Äquatorialguinea, Äthiopien, Botsuana, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Dschibuti, Gabun, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kamerun, Kap Verde, Kenia, Kongo, Liberia, Libysch-Arabische Dschamahirija, Madagaskar, Malawi, Mali, Mauretanien, Mauritius, Mosambik, Namibia, Niger, Nigeria, Ruanda, Sambia, São Tomé und Príncipe, Senegal, Seychellen, Sierra Leone, Simbabwe, Somalia, Südafrika, Sudan, Tunesien, Tschad, Uganda und Vereinigte Republik Tansania: Resolutionsentwurf
    إثيوبيا، أنغولا، أوغندا، بوتسوانا، بوركينا فاسو، تشاد، تونس، الجزائر، الجماهيرية العربية الليبية، جمهورية تنزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، جيبوتي، الرأس الأخضر، رواندا، زامبيا، زمبابوي، سان تومي وبرينسيبي، السنغال، السودان، سيراليون، سيشيل، الصومال، غابون، غامبيا، غانا، غينيا، غينيا الاستوائية، غينيا - بيساو، الكاميرون، كوت ديفوار، الكونغو، كينيا، ليبريا، مالي، مدغشقر، مصر، ملاوي، موريتانيا، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، النيجر، نيجيريا: مشروع قرار
  • mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die die Mitgliedstaaten der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten unternehmen, um den Frieden und die Sicherheit in ihrer Subregion zu fördern, einschließlich des Besuchs des Präsidenten der Republik Kongo und derzeitigen Vorsitzenden der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten in Kinshasa am 24. Juni 2005 sowie des Vierparteien-Gipfels der Staatschefs Angolas, der Demokratischen Republik Kongo, Gabuns und Kongos, der am 16. Juli 2005 in Kinshasa im Rahmen des Mandats stattfand, das dem derzeitigen Vorsitzenden auf der zwölften Tagung der Konferenz der Staats- und Regierungschefs der Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten übertragen wurde,
    وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حاليا البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تعزيز السلام والأمن في منطقتها دون الإقليمية، ولا سيما الزيارة التي قام بها رئيس جمهورية الكونغو، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، إلى كنشاسا يوم 24 حزيران/ يونيه 2005، وعقد مؤتمر القمة الرباعي الذي شارك فيه رؤساء أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغابون والكونغو، في كنشاسا يوم 16 تموز/يوليه 2005، في إطار الولاية المسندة إلى الرئيس الحالي للمؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
  • sowie unter Begrüßung des Beschlusses, den der Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union am 10. Januar 2005 in Libreville (Gabun) zu Côte d'Ivoire getroffen hat, und Kenntnis nehmend von dem aus diesem Anlass herausgegebenen Kommuniqué,
    وإذ يرحب أيضا بالقرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن كوت ديفوار في 10 كانون الثاني/يناير 2005، في ليبرفيل، غابون، ويحيط علما بالبلاغ الصادر عنه في تلك المناسبة،
  • Ebenso scheint sich die seit langem bestehende Grenzstreitigkeit zwischen Äquatorialguinea und Gabun nach einer Reihe von Vermittlungssitzungen unter der Leitung meines Sonderberaters und Vermittlers in dieser Frage auf eine beiderseitig annehmbare Lösung zuzubewegen.
    وبنفس الأسلوب، يبدو أن النزاع الحدودي الطويل الأمد بين غابون وغينيا الاستوائية يمضي صوب حل مقبول من الجانبين في أعقاب سلسلة من اجتماعات الوساطة برئاسة مستشاري الخاص والوسيط بشأن هذه المسألة.
  • Ich freue mich, berichten zu können, dass die Führer der beiden Länder am 6. Juli eine Vereinbarung über die gemeinsame Erschließung von Erdöl und anderen natürlichen Ressourcen in den ausschließlichen Wirtschaftszonen Äquatorialguineas und Gabuns unterzeichneten.
    ويسعدني أن أعلن أن زعيمي البلدين وقعا، في 6 تموز/يوليه، مذكرة تفاهم بشأن التنمية المشتركة للنفط والموارد الطبيعية الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل من غابون وغينيا الاستوائية.
  • Auch Gabun wurde mit dem plötzlichen Zustrom von mehr als 12.000 Flüchtlingen aus der Republik Kongo konfrontiert.
    وواجهت غابون أيضا، فجأة، وصول ما يزيد على 000 12 لاجئ من جمهورية الكونغو.
  • legt den Behörden und den politischen Akteuren in Tschad und in der Zentralafrikanischen Republik nahe, unter Achtung des Verfassungsrahmens ihre Bemühungen um einen nationalen Dialog fortzusetzen, begrüȣt die Führung des alle Seiten einschlieȣenden politischen Dialogs in der Zentralafrikanischen Republik mit der Unterstützung des Vorsitzenden des Dialogs, Pierre Buyoya, und des regionalen Friedensmoderators, Präsident Omar Bongo Ondimba von Gabun, und die Schlussfolgerung des alle Seiten einschlieȣenden politischen Dialogs, die eine Regierung fordert, die alle an dem Dialog Beteiligten vereinigt, betont auȣerdem die Wichtigkeit des am 13. August 2007 in N'Djamena unterzeichneten Politischen Abkommens zur Stärkung des demokratischen Prozesses und ermutigt die Parteien, seine Durchführung fortzusetzen, insbesondere im Hinblick auf die Abhaltung baldiger Wahlen;
    يشجع السلطات والأطراف السياسية المعنية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة بذل جهودها المتعلقة بالحوار الوطني، مع احترام الأطر الدستورية، ويرحب بإجراء الحوار السياسي الشامل في جمهورية أفريقيا الوسطى، بدعم من بيير بويويا الذي يتولى رئاسة الحوار ومن ميسر السلام الإقليمي، عمر بانغو أونديمبا رئيس غابون، وباختتام الحوار السياسي الشامل الذي يدعو إلى تشكيل حكومة تضم الكيانات المشاركة فيه، ويشدد أيضا على أهمية الاتفاق السياسي المتعلق بتعزيز العملية الديمقراطية، الموقّع في نجامينا في 13 آب/أغسطس 2007، ويشجع الأطراف على المضي قدما في تنفيذه، وبخاصة من أجل عقد انتخابات مبكرة؛
  • Ägypten, Albanien, Algerien, Armenien, Aserbaidschan, Belarus, Belize, Bolivien, Bosnien und Herzegowina, Botsuana, Brasilien, Bulgarien, Chile, Costa Rica, Côte d'Ivoire, Demokratische Volksrepublik Korea, Dominica, Dominikanische Republik, Ecuador, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, El Salvador, Estland, Fidschi, Gabun, Georgien, Ghana, Grenada, Guatemala, Guyana, Honduras, Indien, Indonesien, Irak, Iran (Islamische Republik), Jamaika, Jordanien, Jugoslawien, Kamerun, Kasachstan, Kenia, Kirgisistan, Kolumbien, Kongo, Kroatien, Kuba, Lettland, Libanon, Libysch-Arabische Dschamahirija, Litauen, Malaysia, Marokko, Marshallinseln, Mauritius, Mexiko, Mikronesien (Föderierte Staaten von), Mongolei, Namibia, Nauru, Nicaragua, Nigeria, Pakistan, Panama, Papua-Neuguinea, Paraguay, Peru, Philippinen, Polen, Republik Moldau, Rumänien, Senegal, Simbabwe, Slowakei, Sri Lanka, St. Lucia, St. Vincent und die Grenadinen, Südafrika, Suriname, Swasiland, Syrische Arabische Republik, Tadschikistan, Thailand, Tonga, Trinidad und Tobago, Tschechische Republik, Tunesien, Türkei, Turkmenistan, Ukraine, Ungarn, Usbekistan, Venezuela, Vietnam
    أذربيجان، الأردن، أرمينيا، استونيا، إكوادور، ألبانيا، إندونيسيا، أوزبكستان، أوكرانيا، إيران (جمهورية - الإسلامية)، بابوا غينيا الجديدة، باراغواي، باكستان، البرازيل، بلغاريا، بليز، بنما، بوتسوانا، البوسنة والهرسك، بولندا، بوليفيا، بيرو، بيلاروس، تايلند، تركمانستان، تركيا، ترينيداد وتوباغو، تونس، تونغا، جامايكا، الجزائر، جزر مارشال، الجماهيرية العربية الليبية، الجمهورية التشيكية، الجمهورية الدومينيكية، الجمهورية العربية السورية، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، جمهورية مولدوفا، جنوب أفريقيا، جورجيا، دومينيكا، رومانيا، زمبابوي، سانت فنسنت وجزر غرينادين، سانت لوسيا، سري لانكا، السلفادور، سلوفاكيا، السنغال، سوازيلند، سورينام، شيلي، طاجيكستان، العراق، غابون، غانا، غرينادا، غواتيمالا، غيانا، الفلبين، فنزويلا، فيجي، فييت نام، قيرغيزستان، كازاخستان، الكاميرون، كرواتيا، كوبا، كوت ديفوار، كوستاريكا، الكونغو، كولومبيا، كينيا، لاتفيا، لبنان، ليتوانيا، ماليزيا، مصر، المغرب، المكسيك، منغوليا، موريشيوس، ميكرونيزيا (ولايات، الموحدة)، ناميبيا، ناورو، نيجيريا، نيكاراغوا، الهند، هندوراس، هنغاريا، يوغوسلافيا
  • bekräftigt die Rolle, die der Generalversammlung im Zusammenhang mit der Eröffnung neuer Informationszentren der Vereinten Nationen zukommt, bittet den Generalsekretär, alle von ihm für notwendig erachteten Empfehlungen in Bezug auf die Errichtung und den Standort dieser Zentren abzugeben, und begrüßt in diesem Zusammenhang die Ersuchen Gabuns, Guineas, Haitis, Jamaikas, Kirgisistans und Kroatiens um die Einrichtung von Informationszentren oder -stellen;
    تؤكـــد من جديـــد دور الجمعيـــة العامة فيما يتعلق بفتح مراكز إعلام جديدة للأمم المتحدة، وتدعو الأمين العام إلى تقديم التوصيــــات التي يراهــــا ضروريــــة فيما يتصل بإقامة هذه المراكز وتحديد مواقعها، وترحب في هذا الصدد بالطلبات المقدمة من جامايكا وغابون وغينيا وقيرغيزستان وكرواتيا وهايتي لفتح مراكز إعلام أو عناصر إعلامية لديها؛