Examples
  • Ich plane eine Reise nach Sibirien im nächsten Winter.
    أنا أخطط لرحلة إلى سيبيريا في الشتاء القادم.
  • Sibirien ist bekannt für seine extrem kalten Winter.
    سيبيريا معروفة بشتاءها البارد جدا.
  • Der größte Teil von Sibirien gehört zu Russland.
    ينتمي الجزء الأكبر من سيبيريا إلى روسيا.
  • Viele seltene Tierarten finden sich in den ausgedehnten Wäldern von Sibirien.
    توجد العديد من الأنواع النادرة من الحيوانات في الغابات الواسعة في سيبيريا.
  • Das Klima in Sibirien ist subarktisch mit sehr kalten Wintern und kurzen Sommern.
    يتميز مناخ سيبيريا بأنه شبه قطبي مع شتاء بارد جدًا وصيف قصير.
  • Ein gemeinsamer Raum des Friedens und des Wohlstands von der Atlantikküste bis nach Sibirien sei das Ziel.
    والهدف هو تحقيق إطار مشترك للسلام والرفاء بداية من ساحل الأطلسي حتى سيبيريا.
  • Als große Inspiration dienten auch Noldes Reisen. Von besonderer Wichtigkeit für seine künstlerische Entwicklung ist die Südseereise 1913/14, bei der er die „medizinischdemographischen Deutsch-Neuguinea-Expedition“ des Reichskolonialamtes nach Moskau, Sibirien, Korea, Japan und China begleitet.
    كما كان للرحلات التي قام بها نولده أثراً ملهماً عليه، حيث كان لرحلته إلى بحر الجنوب 1913 و 1914 أهمية كبرى بالنسبة لتطوره الفني.حيث صاحب خلال "الرحلة الاستكشافية الطبية الديمغرافية الألمانية إلى غينيا الجديدة"التابعة لإدارة مستعمرات الرايخ، وقادتهم هذه الرحلة إلى موسكو وسيبريا وكوريا واليابان والصين.
  • In Partnerschaft mit der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen wird das UNOPS im Evenkischen Autonomen Kreis in Sibirien gemeinsam mit den Kommunen und einer der größten Erdölgesellschaften in der Russischen Föderation ein integriertes Entwicklungsprogramm durchführen.
    وسوف يقوم المكتب، من خلال شراكته مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج متكامل للتنمية في إقليم إيفينيكيا المتمتع بالاستقلال الذاتي في سيبريا وذلك بالتعاون مع السلطات المحلية وواحدة من كبريات شركات النفط في الاتحاد الروسي.
  • In Sibirien sind enorme Mengen des extrem starken Treibhausgases Methan in den bisher als „ Permafrost“ bezeichneten Bodenschichten eingeschlossen – in Regionen also, von denenman annahm, dass der Boden ständig gefroren war.
    ففي سيبريا، هناك كميات هائلة من غاز الميثان، وهو أحد أشدغازات الانحباس الحراري قوة، محتجزة فيما اصطلح على تسميته بمناطق"التربة المتجمدة" حيث كان من المفترض أن الأرض متجمدة بشكلدائم.
  • Russland investiert – trotz des enormen Öl- und Gasreichtums Sibiriens – nicht einmal genug, um ein gesundes Wachstum seines Energiesektors zu unterstützen, von der Förderungder Menschen in den verarmten Gegenden des Landes (einschließlichdes unglückseligen Sibiriens) gar nicht zu reden.
    أما روسيا فعلى الرغم من ثروات النفط والغاز التي تذخر بهاسيبريا، فإنا لا تستثمر حتى ما يكفي لدعم النمو الصحي الذي تشهدهصناعات الطاقة لديها، بل وتتدنى معدلات إنفاقها إلى حد كبير في مجالاتالتنمية البشرية في المناطق الفقيرة من البلاد (بما فيها سيبريا تعيسةالحظ).
  • MOSKAU – Die optimistische Atmosphäre im Vorfeld von Xi Jinpings Russlandreise – seinem ersten Besuch im Ausland als Chinasneuer Präsident – erinnert mich an einen Slogan aus meiner frühen Kindheit in den späten 1950er Jahren: „ Russland- China, Freundschaftfür immer.“ Ironischerweise verschlechterten sich diechinesisch-russischen Beziehungen schon in der Glanzzeit dieses Slogans rasch, was weniger als ein Jahrzehnt später immer wieder in Gefechten am Fluss Amur in Sibirien gipfelte.
    موسكو ــ إن الأجواء المحيطة بزيارة شي جين بينج المرتقبة إلىروسيا ــ أول زيارة يقوم بها إلى دولة أجنبية بوصفه الرئيس الجديدللصين ــ تذكرني بشعار لا زلت أتذكره من أيام طفولتي المبكرة في أواخرخمسينيات القرن العشرين: "روسا والصين، صداقة إلى الأبد". والمفارقةهنا هي أنه حتى في أوج انتشار هذا الشعار، كانت العلاقات الصينيةالروسية في تدهور سريع، ثم بلغ الأمر ذروته بنوبات من القتال على طولنهر آمور في سيبريا بعد أقل من عشر سنوات.
  • Außerdem hat es keine demografische Expansion Chinas nach Sibirien gegeben, obwohl viele Journalisten und Experten mit dieser Geschichte hausieren gegangen sind.
    وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك أي توسع ديموغرافي صيني إلىسيبريا، رغم أن العديد من الصحفيين والنقاد كانوا يتداولون هذهالقصة.
  • Tatsächlich haben die Experten nicht ganz Unrecht: Wenn dieaktuelle Beinahe- Stagnation in Sibirien anhält, bekommt die Welteine zweite, abenteuerliche Version der Finnlandisierung zu sehen,diesmal im Osten.
    والواقع أن المنتقدين محقون: فإذا استمر شبه الكساد الحالي فيسيبريا، فإن العالم سوف يشهد نسخة ثانية ملحمية من الحالة الفنلندية،ولكن هذه المرة في الشرق.
  • Der UNO- Bericht enthüllte auch die Unglaubwürdigkeit einesanderen von Gore entworfenen Szenarios: dass sich nämlich aufgrunddes Klimawandels der Golfstrom abschwächen und Europa damit zueinem zweiten Sibirien werden könnte.
    كما كشف التقرير عن بعد احتمال سيناريو آخر عرضه جور : وهو أنالاحترار العالمي قد يؤدي إلى توقف تيار الخليج الدافئ، فتتحول أوروبابالتالي إلى سيبريا جديدة.
  • Die Wiederherstellung der Beziehungen zwischen der EU undder Ukraine sowie anderen Ländern östlich der EU, würde allerdingsauch dabei helfen, die Beziehungen mit Russland zu gestalten, dasvor einer Reihe strategischer Herausforderungen steht: die Beziehungen zu den ehemaligen Sowjetrepubliken; die Nähe einesdynamischen China; die exponierte Leere Sibiriens sowie die Zukunftder zentralasiatischen Energie- Ressourcen, um die sich das „große Spiel“ des 19. Jahrhunderts zwischen Russland, China, Indien und Amerika erneut anbahnt.
    بيد إن إعادة بناء العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأوكرانياوغيرها من البلدان الواقعة إلى الشرق من الاتحاد من شأنها أيضاً أنتساعد في صياغة العلاقات مع روسيا، التي تواجه اليوم سلسلة منالتحديات الاستراتيجية: علاقاتها مع جمهوريات الاتحاد السوفييتيالسابقة؛ وقربها من الصين المفعمة بالحيوية؛ والخواء المكشوف لسيبريا؛والمخاوف بشأن مستقبل موارد الطاقة في آسيا الوسطى، والتي كانت سبباًفي عودة "لعبة القرن التاسع عشر العظمى" بين روسيا والصين والهندوأميركا إلى الظهور من جديد.