korrigieren {korrigierte ; korrigiert}
Examples
  • Er wird den Fehler korrigieren.
    سوف يصحح الخطأ.
  • Sie muss ihre Arbeit korrigieren.
    عليها أن تصحح عملها.
  • Wir korrigieren die Hausaufgaben der Schüler.
    نحن نصحح واجبات الطلاب المنزلية.
  • Du solltest deine Einstellung korrigieren.
    يجب أن تصحح موقفك.
  • Ich werde mein Verhalten korrigieren.
    سأصحح سلوكي.
  • Wir wollen hier ganz normal leben, wie jeder andere auch. In unserem Programm steht, dass wir den Graben zwischen Muslimen und Nicht-Muslimen überwinden und das negative Bild des Islam korrigieren wollen.
    وبرنامجنا ينصّ على أنَّنا نسعى إلى تجاوز الفجوة بين المسلمين وغير المسلمين وإلى تصحيح الصورة السلبية عن الإسلام.
  • "Dass er Verantwortung dafür übernimmt, das Bild des Islams zu korrigieren und mit mehreren Zitaten aus dem Koran seinen Respekt für den Islam zeigt, sind sehr gute Zeichen", wird Dr. Mohidin Abdel Halim, Professor an der Al Azhar Universität heute in der regierungsnahen Tageszeitung "Al Ahram" zitiert.
    فعلى حد قول الدكتور محي الدين عبد الحليم، الأستاذ بجامعة الأزهر، اليوم في جريدة الأهرام الرسمية اليومية "إن تحمّله مسئولية تصحيح صورة الإسلام وتعدد اقتباساته من القرآن دليل قوي على احترامه للإسلام".
  • Das Schicksal der Palästinenser bleibt zumindest aus arabischer Sicht historisches Unrecht. Mit Proklamationen lässt sich dies aber nicht korrigieren.
    إن المصير الذي يعانيه الفلسطينيون يبقى، على الأقل من وجهة النظر العربية، ظلماً تاريخياً. لكن التصريحات لن تزيل الظلم.
  • Mit seiner Ankündigung, diesen indifferenten "Krieg gegen den Terror" neu zu definieren, sind Obama und sein Team dabei, jenen epochalen Irrtum nun zu korrigieren
    وعلى ما يبدو يسعى أوباما مع فريقه بإعلانه عن نيته وضع تعريف جديد "للحرب غير المعرَّفة على الإرهاب" إلى تصحيح ذلك الخطأ التاريخي ونتائجه غير محسوبة العواقب
  • Kann die neu gegründete Mittelmeerunion die Versäumnisse des Barcelona-Prozesses korrigieren und den Friedensbemühungen im Nahost einen neuen Impuls geben?
    أ حتل ملف سلام الشرق الأوسط حيزا رئيسيا في مؤتمر تأسيس "الاتحاد من أجل المتوسط". هل هي محاولة لتفادي تكرار ما حدث مع مسار "عملية برشلونة"؟
  • Die "Union für das Mittelmeer" wird helfen, die Versäumnisse des Barcelona- Prozesses zu korrigieren und vor allem die Chancen für eine friedliche Lösung des Nahostkonfliktes zu verbessern.
    اعتقد أن الاتحاد المتوسطي الجديد سيساعد على تدارك الفرص التي أهدرت لتحقيق السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين، واعتقد أيضا أن أوروبا تلعب في هذه العملية دورا هاما ومسئولا.
  • Ein Angebot zum Dialog soll sie sein, das Bild des Islam als kulturelle Bedrohung korrigieren, aber auch das Gespräch der muslimischen Gruppen untereinander fördern.
    لا يهدف ميثاق القيم المشترك إلى تقديم مبادرة للحوار وتصحيح صورة الإسلام، الذي ينظر اليه على أنه يشكل تهديدا للثقافة الأوروبية فحسب، بل وايضا إلى تشجيع الحوار بين الجماعات الاسلامية نفسها.
  • Was die anderen dann dazu sagen werden, ist völlig offen. Die jetzige Regierungskoalition könnte den Fehler korrigieren, den sie vor eineinhalb Jahren begangen hat, als sie Aoun außen vor gelassen, die Hisbollah aber eingeschlossen hat.
    أما كيف سيتعامل الآخرون مع هذا المطلب فالأمر ما زال عالقا تماما. هذا وبوسع الحكومة الحالية أن تصحح الخطأ الذي ارتكبته قبل عام ونصف عام عندما أدخلت حزب الله إلى مجلس الوزراء فيما امتنعت عن القيام بذلك حيال عون .
  • Es gibt Fehlentwicklungen, aber man kann sie meiner Ansicht nach immer noch korrigieren.
    هناك أخطاء تنموية، لكن من وجهة نظري لا يزال إصلاحها أمرًا ممكنًا.
  • Einschätzungen wie diese, die das Bild von einer pro-deutschen Euphorie in Palästina korrigieren, finden sich mehrfach in Wildangels Studie. Als Beitrag zur fortwährenden Kontroverse über die ideologischen und politischen Bezüge der damaligen arabischen Bewegungen zum Nationalsozialismus kommt der Band daher gerade recht.
    يرد في كتاب فيلدأنغل الكثير من مثل هذه الآراء، التي تقوِّم الصورة الشائعة عن حالة الشغف والنشوة المناصرة لألمانيا في فلسطين. لهذا السبب فإنَّ هذا الكتاب يعتبر حقًّا بمثابة مساهمة في الجدال المتواصل حول العلاقات الإيديولوجية والسياسية للحركات العربية في ذلك الحين مع الإشتراكية القومية (النازية).