Examples
  • Die Infrastruktur ist ein Schlüsselfaktor für wirtschaftliches Wachstum.
    البنية التحتية هي عامل أساسي للنمو الاقتصادي.
  • Bildung ist ein Schlüsselfaktor für die soziale Entwicklung.
    التعليم هو عامل أساسي للتنمية الاجتماعية.
  • Innovation ist ein Schlüsselfaktor für den Unternehmenserfolg.
    الابتكار هو عامل أساسي لنجاح الشركة.
  • Der Schlüsselfaktor für Gesundheit und Langlebigkeit ist eine ausgewogene Ernährung.
    عامل أساسي للصحة والعمر الطويل هو النظام الغذائي المتوازن.
  • Vertrauen ist ein Schlüsselfaktor für jeden erfolgreichen Beziehungsaufbau.
    الثقة هي عامل أساسي لبناء العلاقات الناجحة.
  • Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.
    ويشدد مجلس الأمن على أن تعزيز المؤسسات الأفغانية، والنهوض بالتعاون الإقليمي، ومواصلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومكافحة الإرهاب الدولي، فضلا عن مكافحة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار بــه، لا تزال عوامل أساسية من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان.
  • Das Sicherheitsvakuum innerhalb Afghanistans ist einer der Schlüsselfaktoren, die etwa 3 Millionen afghanische Flüchtlinge in der Islamischen Republik Iran und in Pakistan sowie Tausende von Binnenvertriebenen an der Rückkehr hindern, und es untergräbt überdies den politischen Prozess: So haben beispielsweise Extremisten gezielte Angriffe auf die Aktion zur Registrierung von Wählern unternommen.
    ويعد انعدام الأمن داخل أفغانستان أحد العوامل الرئيسية التي تحول دون عودة نحو ثلاثة ملايين من اللاجئين الأفغان الموجودين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان فضلا عن آلاف الأشخاص المشردين داخليا.
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seine Überzeugung, dass die volle Durchführung der Resolution 1572 (2004) ein Schlüsselfaktor für die Gewährleistung dessen ist, dass sich alle ivorischen Parteien voll auf die Umsetzung des Friedens- und nationalen Aussöhnungsprozesses in Côte d'Ivoire verpflichten, und missbilligt, dass die Unterzeichner des Abkommens von Linas-Marcoussis und des Accra-III-Abkommens zum 15. Dezember 2004 nicht alle ihre Verpflichtungen aus dem Accra-III-Abkommen erfüllt hatten.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد اقتناعه بأن التنفيذ الكامل للقرار 1572 (2004) يشكل عنصرا أساسيا لضمان التزام جميع الأطراف الإيفوارية التام بتنفيذ عملية السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار، ويعرب عن أسفه لأن الأطراف الموقعة لاتفاقي لينا - ماركوسي وأكرا الثالث لم تنفذ جميع التزاماتها بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 بموجب اتفاق أكرا الثالث.
  • in der Erkenntnis, dass eine effiziente, rechenschaftspflichtige, wirksame und transparente öffentliche Verwaltung auf nationaler und internationaler Ebene ein Schlüsselfaktor für die Entwicklung ist,
    وإذ تسلم بأن الإدارة العامة التي تتسم بالكفاءة والفعالية والشفافية وتخضع للمساءلة على الصعيدين الوطني والدولي تشكل عاملا أساسيا في التنمية،
  • in der Überzeugung, dass die Menschenrechtserziehung ein Schlüsselfaktor der Entwicklung ist,
    واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي للتنمية،
  • Bildung ist ein Menschenrecht und ein Schlüsselfaktor für die Verringerung der Armut und der Kinderarbeit sowie für die Förderung von Demokratie, Frieden, Toleranz und Entwicklung.
    التعليم حق من حقوق الإنسان، وهو شرط أساسي للحد من الفقر وعمل الأطفال وتعزيز الديمقراطية والسلم والتسامح والتنمية.
  • in der Überzeugung, dass die Menschenrechtserziehung ein Schlüsselfaktor der Entwicklung ist,
    واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عنصر رئيسي في التنمية،
  • Dabei ist die Bildung von Mädchen zweifellos einer der Schlüsselfaktoren für die Verringerung der Armut.
    ومع ذلك فإن تعليم البنات يعد بغير جدال أحد المفاتيح التي تفضي إلى الحد من الفقر.
  • Zudem könnten die Rohstoffexporte an China, Indien, Europaund die USA – ein Schlüsselfaktor in Afrikas jüngstem Wachstumsschub – leiden, einfach weil der globale Konjunkturrückgang bedeutet, dass überall weniger verbrauchtwird.
    والصادرات من المواد الخام إلى الصين والهند وأوروباوالولايات المتحدة ـ التي تشكل العامل الرئيسي وراء طفرة النموالأخيرة التي شهدتها أفريقيا ـ قد تعاني أيضاً، وذلك لأن التباطؤالعالمي يعني ببساطة انحدار مستويات الاستهلاك في مختلف أنحاءالعالم.
  • Aber die Suche nach historischen Wurzeln ist zuoberflächlich, da sie eine der Schlüsselfaktoren für die Tragfähigkeit der Schulden nicht berücksichtigt: die Identität des Gläubigers.
    ولكن هذا البحث عن استمرارية تاريخية طويلة يتسم بالسطحية إلىحد كبير، فهو يتجاهل أحد المحددات الرئيسية لاستدامة القدرة على سدادالديون: هوية الجهة التي تدين لها الدولة.
Examples
  • Der "Schlüsselfaktor des Blutdrucks" eröffnet völlig neue Möglichkeiten zur Therapie von Herz- und Kreislauferkrankungen., WamS: Vertriebspartnerschaften als Schlüsselfaktor für den Erfolg?, Das ist der Schlüsselfaktor, der uns von allen anderen Bietern unterscheidet.", Berlin - Ein Schlüsselfaktor in der Diskussion um einen möglichen Militärschlag gegen den Irak ist Bagdads Potenzial an Massenvernichtungswaffen., Der Erfolg von Bob the Builder illustriert auch, wie sehr das Fernsehen zum Schlüsselfaktor für die Etablierung von Kinder-Verbrauchermarken geworden ist., Der Schlüsselfaktor für alle Märkte Osteuropas ist die "Konvergenz-Story"., Die Geographie ist der strategische Schlüsselfaktor., "Der Euro ist der Schlüsselfaktor für die kommenden Jahre", behauptet nicht nur Klaus Baader von Lehman Brothers., Für die ökonomische Geltung eines Landes, die Ausstrahlung einer modernen Hauptstadt, ist die Kultur allenthalben mehr und mehr zum Schlüsselfaktor geworden., "Der Euro ist der Schlüsselfaktor für die kommenden Jahre."
leftNeighbours
  • zum Schlüsselfaktor, Ein Schlüsselfaktor
wordforms
  • Schlüsselfaktor, Schlüsselfaktoren