Examples
  • Die Verwendung von Doping ist streng verboten in Sportspielen.
    تعاطي المنشطات محظور بشدة في الألعاب الرياضية.
  • Doping kann ernsthafte gesundheitliche Probleme verursachen.
    يمكن أن يسبب تعاطي المنشطات مشاكل صحية خطيرة.
  • Er wurde aus dem Turnier ausgeschlossen, weil er des Dopings überführt wurde.
    تم استبعاده من البطولة لأنه ثبت أنه تعاطى المنشطات.
  • Das Doping ist ein grosses Problem in vielen Sportarten.
    تعاطي المنشطات هو مشكلة كبيرة في العديد من الرياضات.
  • Sie wurde für zwei Jahre gesperrt, weil sie bei einem Dopingtest positiv getestet wurde.
    تم حظرها لمدة سنتين لأنها أظهرت نتائج إيجابية في اختبار تعاطي المنشطات.
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, früher Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterischen Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • in der Erkenntnis, dass es einer stärkeren Koordinierung der auf internationaler Ebene unternommenen Anstrengungen bedarf, damit Doping wirkungsvoller bekämpft werden kann,
    وإدراكا منها لضرورة تنسيق الجهود بقدر أكبر على الصعيد الدولي لتيسير زيادة فعالية مكافحة تعاطي العقاقير،
  • begrüßt es, dass die Generalkonferenz der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur auf ihrer dreiunddreißigsten Tagung das internationale Übereinkommen gegen Doping im Sport verabschiedet hat, und bittet die Mitgliedstaaten, es zu erwägen, diesem Übereinkommen so bald wie möglich beizutreten;
    ترحب باعتماد الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وتدعو الدول الأعضاء إلى النظر في التقيد بهذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, frühe Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterische Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تدرك مع القلق الأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل وضوحا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وفقدان الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
  • in der Erkenntnis, dass es einer stärkeren Koordinierung der auf internationaler Ebene unternommenen Anstrengungen bedarf, damit Doping wirkungsvoller bekämpft werden kann, und in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von dem Europarats-Übereinkommen gegen Doping, der Erklärung von Kopenhagen gegen Doping im Sport, die auf der vom 3. bis 5. März 2003 abgehaltenen Weltkonferenz über Doping im Sport verabschiedet wurde, sowie von allen weiteren einschlägigen internationalen Übereinkünften,
    وإذ تسلم بضرورة تنسيق الجهود بقدر أكبر على الصعيد الدولي لتيسير زيادة فعالية مكافحة تعاطي العقاقير، وإذ تلاحظ في هذا الصدد اتفاقية مكافحة تعاطي العقاقير التي وضعها مجلس أوروبا، وإعلان كوبنهاغن بشأن مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة الذي اعتمد إبان المؤتمر العالمي المعني بتعاطي العقاقير في ميدان الرياضة الذي عقد في الفترة من 3 إلى 5 آذار/مارس 2003، وجميع الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة،
  • bittet die Regierungen, die Ausarbeitung eines internationalen Anti-Doping-Übereinkommens für alle sportlichen Aktivitäten zu beschleunigen, und ersucht die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen internationalen und regionalen Organisationen die Ausarbeitung eines solchen Übereinkommens zu koordinieren;
    تدعو الحكومات إلى التعجيل بوضع اتفاقية دولية لمكافحة تعاطي العقاقير في جميع الأنشطة الرياضية، وتطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تتولى تنسيق وضع هذه الاتفاقية بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة؛
  • erfreut darüber, dass das Internationale Olympische Komitee eine Anti-Doping-Weltagentur eingerichtet hat, der Mitgliedstaaten und zwischenstaatliche Organisationen beigetreten sind,
    وإذ ترحب بقيام اللجنة الأوليمبية الدولية، وبالتزام الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية، بإنشاء وكالة عالمية لمكافحة العقاقير المنشِّطة،
  • in der Erkenntnis, dass es einer stärkeren Koordinierung der auf internationaler Ebene unternommenen Anstrengungen bedarf, damit Doping wirkungsvoller bekämpft werden kann,
    وإدراكا منها لضرورة زيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل تيسير مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية،
  • legt den Mitgliedstaaten nahe, das Internationale Übereinkommen gegen Doping im Sport zu ratifizieren;
    تشجع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي المنشطات في مجال الرياضة؛
  • mit Sorge zur Kenntnis nehmend, welchen Gefahren Sportler und Sportlerinnen, insbesondere junge Athleten und Athletinnen, ausgesetzt sind, darunter insbesondere Kinderarbeit, Gewalt, Doping, frühe Spezialisierung, Übertraining und ausbeuterische Formen der Kommerzialisierung, sowie weniger sichtbaren Bedrohungen und Entbehrungen, wie etwa der verfrühten Trennung von der Familie und dem Verlust sportlicher, sozialer und kultureller Bindungen,
    وإذ تعترف مع القلق بالأخطار التي يواجهها الرياضيون رجالا ونساء، ولا سيما الشباب منهم، ومن بينها عمالة الأطفال، والعنف، وتعاطي العقاقير، والتخصص المبكر، والإفراط في التمرين، والتسويق وما ينطوي عليه من صور الاستغلال، وكذلك ضروب الخطر والحرمان الأقل بروزا، مثل تمزق الأواصر العائلية في وقت مبكر وانعدام الروابط الرياضية والاجتماعية والثقافية،
Examples
  • Ein Thema, das zum Radsport leider dazugehört, ist Doping., Alain Garnier, Direktor der europäischen Sektion der Wada, wertete den Fall als Doping und verwies auf die festgesetzte Grenze von 1000 Nanogramm. passe nicht zu den hohen Werten., Pau - Die Internationale Anti-Doping-Agentur Wada hat die bekannt gewordenen Ergebnisse der Urin-Kontrolle des derzeitigen Dritten bei der Tour de France Igor Gonzalez de Galdeano, 28, als Doping gewertet., Im deutschen Radsport haben wir lange Jahre von Jan Ullrich profitiert, wir werden ihn nicht fallen lassen." als Doping in dem Sinne., Das war kein Doping., "Doping zur Steigerung der Leistung hätte arbeitsrechtliche Konsequenzen, die vertraglich festgelegt sind., Das liege möglicherweise daran, dass Doping als Teil des DDR-Sportsystems auch als "normal" angesehen werde., Den Einsatz von Wachstumshormonen, die als Doping im Sport längst verboten sind, kommentiert das Deutsche Ärzteblatt lakonisch: Erin der Anti-Aging-Medizin nicht durch eine zugelassene Indikation gedeckt., Er will nicht jedem Topathleten Doping unterstellen., Zur Prävention gehört natürlich auch Aufklärung über Schädigungen durch Doping."
leftNeighbours
  • gegen Doping, Thema Doping, gegen das Doping, systematisches Doping, in Sachen Doping, flächendeckendes Doping, systematische Doping, flächendeckende Doping, systematischen Doping, ohne Doping
rightNeighbours
  • Doping getestet, Doping nachgewiesen, Doping CPLD, Doping freigeben, Doping geredet, Doping in Berührung, Doping Minderjähriger, Doping erwischt, Doping minderjähriger, Doping im engeren Sinne
wordforms
  • Doping, Dopings