Examples
  • Ich glaube, es ist an der Zeit für einen Neustart in meinem Leben.
    أعتقد أنه حان الوقت لبداية جديدة في حياتي.
  • Ein Neustart kann eine Chance sein, Dinge besser zu machen.
    قد تكون البداية الجديدة فرصة لتحسين الأمور.
  • Jeder Tag ist ein Neustart, eine Chance, es erneut zu versuchen.
    كل يوم هو بداية جديدة، فرصة للمحاولة مرة أخرى.
  • Manchmal brauchen wir alle einen Neustart in unserem Leben.
    أحيانًا نحتاج جميعًا إلى بداية جديدة في حياتنا.
  • Ein Neustart ist nicht das Ende der Welt, sondern der Beginn einer neuen Reise.
    البداية الجديدة ليست نهاية العالم، بل بداية لرحلة جديدة.
  • Auf seltsame Weise ist dieses Sabbatical in Russland meine Alternative zur beidseitigen Brustamputation – eine positive Alternative natürlich, aber doch eine Art Neustart.
    لذا فعلى نحو عجيب بعض الشيء كانت إجازتي في روسيا بديلاًلاستئصال الثديين ـ وهو بديل إيجابي بكل تأكيد، ولكنه كان بالنسبة ليبمثابة الضغط على مفتاح إعادة التشغيل.
  • Obamas zum Scheitern verurteilter „ Neustart
    أوباما وفشل إعادة الضبط
  • MOSKAU – Mit der Absage des in Moskau geplanten Gipfels mit Präsident Wladimir Putin hat US- Präsident Barack Obama die vier Jahre dauernden Bemühungen um einen „ Neustart“ der bilateralen Beziehungen praktisch beendet.
    موسكو ــ عندما ألغى الرئيس الأميركي باراك أوباما قمتهالمقررة في موسكو مع الرئيس الروسي فلاديمير بوتن، فإنه بذلك أنهىفعلياً جهوده التي دامت أربعة أعوام لمحاولة "إعادة تشكيل" العلاقاتالثنائية.
  • Da dieser „ Neustart“ auf einer zutiefst fehlerhaften Grundlage erfolgte, sollte sein Scheitern auch nichtüberraschen.
    ولكن لا ينبغي لنا أن نندهش إزاء فشل إعادة تشكيل العلاقاتالثنائية بين البلدين، وذلك نظراً للأسس المعيبة بشدة والتي قامتعليها هذه العملية.
  • Doch anstatt Initiativen zur Förderung der gemeinsamen Interessen der beiden Länder in diesen Bereichen zu verfolgen,schlugen die USA als primären Mechanismus des diplomatischen Neustarts die Reduzierung von Atomwaffen vor. Russische Diplomaten, deren Perspektive größtenteils auch noch vom Kalten Krieg geprägt ist, nahmen diesen Vorschlag an.
    ولكن بدلاً من إطلاق مبادرات مشتركة تهدف إلى تعزيز المصالحالمشتركة بين البلدين في هذه المجالات، اقترحت الولايات المتحدة خفضالأسلحة النووية بوصفه الآلية الرئيسية لإعادة تشكيل العلاقاتالدبلوماسية. وسارع الدبلوماسيون الروس، الذين تشكل الحرب الباردةآفاقهم إلى حد كبير، إلى التمسك بالاقتراح.
  • Neustart für die Nichtverbreitung
    بداية جديدة لمنع الانتشار النووي
  • Überdies haben Obamas Bemühungen die Beziehungen zu Russland zu verbessern – verkörpert im Vertrag zur Verringerungstrategischer Waffen ( START) – nicht zu einem „ Neustart“ derbilateralen Beziehungen geführt, vor allem weil eine zunehmend imsowjetischen Stil agierende russische Führung einem amerikanischen Establishment misstraut, das Russland nach wie vor als Feindbetrachtet.
    فضلاً عن ذلك فإن جهود أوباما لتحسين العلاقات مع روسيا ــالتي تجسدت في معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت) ــ لم تسفر عن"إعادة ضبط" حقيقية للعلاقات الثنائية بين البلدين، وهو ما يرجع بشكلكبير إلى حقيقة مفادها أن القيادة الروسية التي تقترب على نحو متزايدمن النمط السوفييتي لا تثق في المؤسسة الأميركية التي لا تزال بدورهاتنظر إلى روسيا باعتبارها عدوا.
  • Ohne einen grundlegenden Neustart werden die Beziehungenzwischen Russland und Europa sich weiter verschlechtern und am Endevon freundlicher Vernachlässigung gekennzeichnet sein.
    ومن دون إعادة ضبط جوهرية فإن العلاقات بين روسيا وأوروبا سوفتستمر في الاضمحلال والذبول، لكي تصل في النهاية إلى مرحلة الإهمالالحميد.
  • Nach dem verunglückten „ Neustart“ der bilateralen Beziehungen der beiden Länder ist Russland erpicht, seine globale Position als Gegenpol zu den USA aufrechtzuerhalten, wodurch viele Menschen auf beiden Seiten wieder in eine Mentalität des Kalten Krieges zurückfallen.
    في أعقاب "إعادة الضبط" المشؤومة للعلاقات الثنائية، كانتروسيا حريصة على الحفاظ على مركزها العالمي كدولة مقابلة للولاياتالمتحدة، الأمر الذي دفع كثيرين على الجانبين إلى الارتداد إلى عقليةالحرب الباردة.
  • Ist ein Neustart unmöglich, empfiehlt sich der Versuch, diealte Information unter einer derartig inflationären Flut neuer Daten zu begraben, dass die alte Information in der Bedeutungslosigkeit verschwindet.
    وإذا كانت البداية الجديدة مستحيلة، فإن أفضل حل يتلخص فيمحاولة دفن المعلومات القديمة بدفق تضخمي من البيانات الجديدة التيتتضاءل أهميتها مع الوقت ببساطة.
Examples
  • Ein halbes Jahr nach dem Absturz einer Concorde in Paris, bei dem 113 Menschen ums Leben kamen, scheint einem Neustart der Concorde nichts mehr im Wege zu stehen., AOL Deutschland-Chef Uwe Heddendorp will dieses Jahr einen Neustart wagen - Interview, Hoffnung auf Neustart nach Katastophenjahr, Sie rettete sich durch einen Neustart., Die LTU hatte mit eigenen Sparmaßnahmen, Lohn- und Gehaltsverzicht der rund 2300 Beschäftigten und Arbeitsplatzabbau zum Neustart beigetragen., EU-Sonderbeauftragter Klaiber zum Neustart in Kabul, Neustart für den Gastronomie-Vordenker, Auch für die Lions soll die Gemeinschaftsaktion einen Neustart übers 51. Jahr hinaus markieren., Ferner gibt es immer noch Unwägbarkeiten, die einen turbulenzfreien Neustart der DAT verhindern könnten., Was für ein Glück, dass es die Chance zum Neustart gibt.
leftNeighbours
  • einen Neustart, beim Neustart, nach dem Neustart, Beim Neustart, verheißungsvollen Neustart, Zum Neustart, geplanten Neustart, erfolgreichen Neustart, kompletter Neustart, Überschrift Neustart
rightNeighbours
  • Neustart wagen, Neustart befürwortet, Neustart gelingen, Neustart passierte