die Bestellung [pl. Bestellungen]
طَلَب [ج. طلبات]
Examples
  • Ich möchte eine Bestellung aufgeben.
    أريد أن أضع طلب.
  • Ihre Bestellung wurde erfolgreich bearbeitet.
    تمت معالجة طلبك بنجاح.
  • Sie können Ihre Bestellung online verfolgen.
    يمكنك تتبع طلبك عبر الإنترنت.
  • Die Bestellung wird morgen geliefert.
    سيتم التسليم طلبك غدا.
  • Bitte bestätigen Sie Ihre Bestellung.
    يرجى تأكيد طلبك.
  • Diese Angaben benötigen wir, um Ihnen Bestellungen zusenden zu können.
    سوف نحتاج لهذه البيانات لكي نتمكن من إرسال مل طلبتم.
  • "Das ist keine Propaganda", sagt ein Amtsträger, "es zeigt vielmehr das Klima der Toleranz gegenüber Minderheiten." Ihre Bestellung bestätige den Reformkurs eines Landes, das bei der Ämterbesetzung keinen Unterschied zwischen Männern und Frauen oder Bürgern verschiedenen Glaubens mache.
    يقول أحد موظفي الدولة البحرينيين: "إنَّ هذا لا يعتبر دعاية، بل يُظهر أكثر من ذلك أجواء التسامح إزاء الأقليات". ويتابع قائلاً إنَّ تعيينها يؤكِّد على سياسة الإصلاح في بلد لا يُفرِّق في التوظيف بين الرجال والنساء أو المواطنين بمختلف معتقداتهم.
  • Die Bestellung der Volksversammlung ist durch den Volkswillen und die Urne mitbestimmt, aber nie vollkommen. Zumindest gibt das Regime vor den Wahlen durch seine Staatsmedien Leitplanken vor; und diese werden nötigenfalls durch Wahlbetrug durchgesetzt, sodass am Schluss immer wieder eine Mehrheit der herrschenden Partei oder Parteienkoalition herauskommt.
    والمجالس النيابيّة يتمّ تكوينها مبدئيًّا على أساس الإرادة الشعبيّة وما تقرّره صناديق الاقتراع، غير أنّ العمليّة تشوبها الكثير من النقائص؛ فالحكومة تحدّد مسبّقًا وعبر وسائل الإعلام الرسميّة المنحى الذي تبتغيه لمسار الأمور، وذلك المنحى هو الذي سيقع فرضه بتزوير الانتخابات عند الضرورة، وهكذا تكون النّتيجة في نهاية المطاف دومًا إفراز أغلبيّةٍ لصالح الحزب أو تحالف الأحزاب الحاكمة،
  • Die Bestellung des höchsten Amtes ist entweder durch die Erbfolge bestimmt, durch Gottes Wohlgefallen, durch einen kleinen Kreis der eingeweihten Elektoren, oder durch die Präsentation eines Einheitskandidaten aus dem Konsens des Regimes und ein entsprechendes Plebiszit.
    أمّا تقلّد مسؤوليّة القيادة العليا للحكم فيتقرّر إمّا عبر الوراثة، أو عبر مشيئة إلهيّة، أو عن طريق دائرة ضيّقة من زمرة الناخبين من الموثوق في ولائهم، أو عن طريق تقديم مرشّح واحد يحظى بموافقة النظام ومدعوم باستفتاءٍ موجّهٍ لهذا الغرض.
  • i) die Bestellung von Ad-hoc-Richtern (Artikel 31 des Statuts des Internationalen Gerichtshofs), bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 200.000 Dollar;
    '1` تعيين قضاة مخصصين (المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 200 دولار؛
  • i) die Bestellung von Ad-hoc-Richtern (Artikel 31 des Statuts des Internationalen Gerichtshofs), bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 200.000 Dollar;
    '1` تعيين قضاة مخصصين (المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 200 دولار؛
  • ermutigt den Fonds, verstärkte und koordinierte Maßnahmen zur Gleichstellung der Geschlechter auf Landesebene zu unterstützen, so auch durch die Bestellung von Vertretern des Fonds, die dort, wo der Fonds bereits präsent ist, befugt sind, mit den betroffenen Regierungen, im Rahmen des Mandats des Fonds und im Einklang mit den einzelstaatlichen Prioritäten, bei der Auswahl, Ausarbeitung und Durchführung von Programmen und Projekten zusammenzuarbeiten, und ermutigt den Fonds, die Zusammenarbeit mit den residierenden Koordinatoren für die operativen Tätigkeiten der Vereinten Nationen und die aktive Unterstützung für diese zu verstärken, mit der Maßgabe, dass dies nicht zu erhöhten Verwaltungsausgaben des Fonds führt;
    تشجع الصندوق على دعم تعزيز وتنسيق العمل في مجال المساواة بين الجنسين على المستوى القطري، بطرق منها تعيين ممثلين للصندوق، حيثما كان له نشاط، يتمتعون بسلطة العمل مع الحكومات المعنية للقيام، في إطار ولاية الصندوق ووفقا للأولويات الوطنية، بتحديد ووضع وتنفيذ البرامج والمشاريع وتعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين وتقديم الدعم الفعلي لهم في مجال الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، على ألا تترتب على ذلك زيادة في نفقات الصندوق الإدارية؛
  • Die Verteidigungsbehörde, der auch ein oder mehrere Pflichtverteidiger angehören können, schützt die Rechte der Verteidigung und leistet den Verteidigern und den Personen, die Anspruch auf Bestellung eines Verteidigers haben, Unterstützung und Hilfe, indem sie gegebenenfalls juristische Recherchen durchführt, Beweismittel sammelt und Rat erteilt und in bestimmten Fragen vor dem Vorverfahrensrichter oder einer Kammer erscheint.
    يقوم مكتب الدفاع، الذي يمكن أن يشمل أيضا وكيل دفاع عام واحدا أو أكثر، بحماية حقوق الدفاع، وتقديم الدعم والمساعدة لمحامي الدفاع ولمستحقي المساعدة القانونية، بما في ذلك، عند الاقتضاء، إجراء البحوث القانونية وجمع الأدلة وإسداء المشورة، والمثول أمام قاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين بخصوص مسائل معينة.
  • c) das Recht, sich durch einen Verteidiger seiner Wahl verteidigen zu lassen, einschließlich des Rechts auf Bestellung eines Verteidigers durch die Verteidigungsbehörde, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist und wenn dem Verdächtigen die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers fehlen;
    (ج) الحق في الحصول على المساعدة القانونية التي يختارها، بما في ذلك الحصول على المساعدة القانونية التي يقدمها مكتب الدفاع متى ما اقتضت مصلحة العدالة ذلك وعندما لا تكون لدى المشتبه فيه الموارد الكافية لدفع تكاليف تلك المساعدة؛
  • Bei der UNOCI (AP2005/640/03) führte das Fehlen eines förmlichen Beschaffungsplans für die Mission zu einer Reihe von Problemen wie der rückwirkenden Vorlage von Beschaffungsmaßnahmen zur Überprüfung durch den Örtlichen Ausschuss für Aufträge, der zu häufigen Inanspruchnahme von Bestellungen zur Deckung eines „unmittelbaren operativen Bedarfs“ und der Direktbeschaffung ohne Ausschreibung.
    وساهم عدم وجود خطة رسمية للشراء للبعثة، في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (AP2005/640/03)، في حدوث عدد من المشاكل مثل تقديم إجراءات الشراء إلى اللجنة المحلية للعقود لاستعراضها بأثر رجعي، والاستخدام المفرط لطلبات تلبية ”حاجات تشغيلية عاجلة“ وعمليات الشراء المباشرة دون تقديم عطاءات تنافسية.
Synonyms
  • طلب الزاد ، استزادة ، قصد ، إبغاء ، كلّف ، أمر ، تكليف ، طلب الزيادة
Synonyms
  • Kommission, Botschaft, Auftrag, Kauf, Berufung, Kunde, Information, Nachricht, Mitteilung, Meldung
Examples
  • Über die Bestellung der restlichen 33 Maschinen für 4,4 Milliarden Euro entscheidet der nächste Bundestag., Die Bestellung der restlichen 33 Maschinen für verbleibende 4,4 Milliarden Euro ist völlig in der Hand des - nach der Wahl im September - nächsten Bundestages., Das bedeutet, dass die Bestellung unter Parlamentsvorbehalt liegt., Berlin - Die Koalition einigte sich eigenen Angaben zufolge auf eine Bestellung der 73 A400M in zwei Teillieferungen., Damit ist der Weg für die Bestellung von zunächst 40 Maschinen für 5,1 Milliarden Euro frei., Auch die Kellnerin fragt zweimal, bevor sie ihre Bestellung - Aprikosennektar - aufnimmt., Mußgnug sieht darin nicht eine übliche Regressklausel, sondern eine "verschleierte Bestellung" der gewünschten 73 Maschinen: "Mit dieser Zusage gerät der Bundestag in Zugzwang.", Was viele vergessen haben: Die Bestellung am Bildschirm macht nur zehn Prozent der Prozesskette aus., Lesetipp: Gunnar Schnabel, Datschen und Grundstücksrecht 2002, Grundeigentumverlag, telefonische Bestellung: 4147 690., Mit der Bestellung des Luft-Luft-Flugkörpers Iris-T, des Luft-Boden-Abstandsflugkörpers Taurus, des Marineflugabwehrsystems Ram sowie der Panzerabwehrlenkrakete Pars 3 LR "könnten die bestehenden Fertigungskapazitäten ausgelastet werden".
leftNeighbours
  • telefonische Bestellung, Telefonische Bestellung, telefonischer Bestellung, schriftliche Bestellung, telefonischen Bestellung, Telephonische Bestellung, zweimillionste Bestellung, verbindliche Bestellung, feste Bestellung, gerichtliche Bestellung
rightNeighbours
  • Bestellung eines, Bestellung bis zur Auslieferung, Bestellung per, Bestellung aufgeben, Bestellung bis zur Lieferung, Bestellung aufzugeben, Bestellung via, Bestellung aufgegeben, Bestellung utrichten, Bestellung weiterer
wordforms
  • Bestellung, Bestellungen