Examples
  • Ich bin eine alleinerziehende Mutter.
    أنا أم معيلة وحيدة.
  • Es ist nicht immer einfach, als Alleinerziehender zu leben.
    ليس من السهل دائمًا العيش كمعيل وحيد.
  • Viele Alleinerziehende kämpfen für ihre Rechte.
    الكثير من الأمهات المعيلات الوحيدات يناضلن من أجل حقوقهن.
  • Die Unterstützung für alleinerziehende Väter ist wichtig.
    الدعم للآباء المعيلين الوحدين مهم.
  • Die Regierung sollte mehr Hilfe für alleinerziehende Mütter bereitstellen.
    يجب أن تقدم الحكومة المزيد من المساعدة للأمهات المعيلات الوحيدات.
  • Gemeinsam mit Arbeitgeber- und Arbeitnehmerorganisationen sowie anderen in Frage kommenden Akteuren der Zivilgesellschaft geeignete Maßnahmen ergreifen, um die spezifischen Beschäftigungsprobleme von Jugendlichen, älteren Arbeitnehmern, Behinderten, alleinerziehenden Eltern und Langzeitarbeitslosen, unter besonderer Berücksichtigung der Frauen, anzugehen, so auch durch
    اتخاذ التدابير الملائمة، بالتعاون مع منظمات أصحاب العمل والعمال وسائر الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني، لمعالجة مسائل معينة تتعلق بتوظيف الشباب، والعمال المتقدمين في السن، والمعوقين، والأسر وحيدة الوالد، والبطالة الطويلة الأمد، مع إيلاء اهتمام خاص للمرأة. وتشمل هذه التدابير، ما يلي:
  • c) die Unterstützung von Frauen und Männern bei dem Bemühen, ihre beruflichen und ihre familiären Pflichten miteinander zu vereinbaren, unter anderem durch flexible Arbeitsregelungen, einschließlich der freiwilligen Teilzeitarbeit und Arbeitsplatzteilung durch die Eltern sowie zugängliche, erschwingliche und gute Betreuungseinrichtungen für Kinder und abhängige Angehörige, unter besonderer Berücksichtung der Bedürfnisse der Haushalte alleinerziehender Eltern.
    (ج) مساعدة الرجال والنساء على التوفيق بين مسؤوليات العمل ومسؤوليات الأسرة بجملة وسائل منها ترتيبات العمل المرنة بما في ذلك إتاحة اختيارات العمل غير المتفرغ وتقاسم العمل للوالدين، فضلا عن إتاحة مرافق جيدة وميسورة التكلفة لرعاية الأطفال والمعالين، مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات الأسر المعيشية الوحيدة الوالد.
  • Viele Frauen sehen sich spezifischen Hindernissen gegenüber, die mit ihrem Familienstand zusammenhängen, insbesondere als Alleinerziehende, beziehungsweise mit ihrem sozioökonomischen Status, namentlich mit ihren Lebensbedingungen in ländlichen, entlegenen oder verarmten Gebieten.
    وتواجه نساء عديدات عقبات محددة تتصل بوضعهن الأسري لا سيما كأمهات وحيدات؛ وبمركزهن الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك ظروف معيشتهن في المناطق الريفية أو المعزولة أو الفقيرة.
  • In den USA befindet sich ein Achtel der schwarzenmännlichen Bevölkerung zwischen 25 und 34 Jahren im Gefängnis undin drei von fünf afroamerikanischen Haushalten mit Kindern gibt eskeinen Vater, sondern nur eine alleinerziehende Mutter.
    ففي الولايات المتحدة يقبع ثمن الذكور السود الذين تتراوحأعمارهم بين الـ 25 والـ 34 في السجون، ويعيش ثلاثة من أصل خمسة عوائلللسود الأمريكيين الذين لديهم أولاد تحت رعاية الأمهات دونالآباء.
  • Menschen, die selbst kaum etwas besitzen, wie Maria Pacheco, eine arbeitslose alleinerziehende Mutter aus Chicago,spendeten Nahrungsmittel und Kleidungsstücke.
    كما تبرع أشخاص لا يملكون إلى القليل، مثل ماريا باتشيكو ،وهي أم منفردة من شيكاغو، بالمواد الغذائية والملابس.
  • Die für das Projekt zuständige Produzentin in New York,eine alleinerziehende Mutter, zögerte zunächst, Ramallah zubesuchen, daher blieb die Tatsache, dass das palästinensische Teamseine Teilstücke gar nicht termingerecht produzieren konnte, wie soviele Aspekte der palästinensischen Erfahrung hinter einer Mauerder Angst verborgen – nicht völlig sichtbar und daher nicht völligverstanden.
    وكانت منتجة نيويورك المشرفة على المشروع، وهي أم منفردة،عازفة في البداية عن زيارة رام الله ـ لذا فإن عدم قدرة الفريقالفلسطيني عن إنتاج المواد الموكلة إليه في الوقت المناسب، كما هيالحال مع العديد من جوانب التجربة الفلسطينية، كانت مستترة خلف حاجزمن الخوف، وهو ليس بالحاجز المشهود بالكامل، وبالتالي لم يكن مفهوماًبشكل كامل.
  • Sie nimmt immer wieder Studenten auf, die eine Unterkunftbrauchen oder gewährt alleinerziehenden Müttern Zuflucht, diewirtschaftlich in Not sind oder stellt einfach noch einen Tellermehr für Teenager auf den Tisch, deren Eltern gerade mit ihreneigenen Problemen kämpfen.
    فهي تعمل باستمرار على إيواء الطلاب الذين يحتاجون إلى بيت،أو الأمهات المنفردات اللاجئات غير المقتدرات اقتصادياً، أو تتيحببساطة مكاناً واحداً آخر على المائدة للمراهقين الذين يتصارع آباؤهممع قضايا خاصة بهم.
  • In Teilen Afrikas und Lateinamerikas sind Kinder aus Haushalten mit einer arbeitenden alleinerziehenden Mutter besserernährt und haben einen besseren Zugang zu Bildungseinrichtungen,als jene, die aus Haushalten mit zwei Elternteilen kommen, wo abernur der Mann das Einkommen verdient. In Kenia, Malawi und Jamaica geht es Kindern aus Haushalten ohne Vater trotz einesgeringeren Haushaltseinkommens hinsichtlich ihrer Ernährung undihrer Gesundheit genauso gut oder besser, als Kindern aus Haushalten mit einem männlichen Haushaltsvorstand.
    ففي أجزاء من أفريقيا وأميركا اللاتينية، يجد الأطفال فرصاًأفضل في التغذية والتعليم في الأسر التي تعيلها النساء العاملاتمقارنة بالأسر التي يعيلها الرجل ولا تخرج المرأة إلى العمل. وأطفالالأسر التي تعيلها المرأة في كينيا، وملاوي، وجامايكا على سبيلالمثال، يعيشون حياة أفضل مقارنة بأطفال الأسر التي يعيلها الرجل،فيما يتصل بتغذيتهم وأحوالهم الصحية على الأمد البعيد، وذلك على الرغممن انخفاض دخل الأسرة التي تعيلها امرأة.
  • Als Sohn einer weißen Mutter und eines abwesendenkenianischen Vaters wohnte er als Junge in Indonesien und wurdewährend seiner Jugend von einer weißen alleinerziehenden Mutter in Hawaii aufgezogen. Er war gezwungen, seinen Platz im Leben selbstzu finden.
    فقد ولد لأم بيضاء البشرة وأب كيني غائب، وأقام في إندونيسيافي صباه، ونشأ تحت رعاية أم بيضاء منفردة في هاواي، وأرغم على إيجادمكان لنفسه وبنفسه في الحياة.
  • Ich mag nur 'ne gewöhnliche FBl-Agentin/ alleinerziehende Mutter sein, aber ich bin trotzdem zäh und sexy.
    قد أكون مجرد عميلة فيدرالية عزباء ومدللة لكني ما زلت قوية ومثيرة
Examples
  • Wer schlecht ausgebildet ist oder viele Kinder hat, sehr früh eine Familie gründet oder gar alleinerziehend ist, riskiert ein Leben am Rand der materiellen Existenz., Ich bin alleinerziehend, habe zwei Kinder, bin mit 46 schwer vermittelbar und war langzeitarbeitslos.", Wo dann die Statistiken versagen, entflieht der Autor ins Reich des Komparativs: Lehrer werden immer älter und verschleißen immer früher, immer mehr Schüler sind sozialgeschädigt, immer mehr Eltern alleinerziehend und so fort., In vielen Großstadtbezirken sind bereits 30 Prozent der Frauen alleinerziehend und geben den Nachwuchs wie selbstverständlich morgens zur Betreuung., BERBALK: Für diejenigen, die alleinerziehend sind oder nebenbei arbeiten, war das Emonet eine enorme Entlastung., Verheiratete Frauen pflegt man nicht alleinerziehend zu nennen, eine Alleinerziehende war Hannelore Kohl gleichwohl., "So sind die Dörfler, ganz genau beschrieben!", sagt sie halblaut; laut will sie nichts gesagt haben, sie sei nur angestellt und alleinerziehend., Marie, 36, Grundschullehrerin in Berlin, alleinerziehend, über ihre einzige Tochter Lena, 17:, [pfeil_schwarz_4.gif] Kinderzimmer: Wir müssen leider draußen bleiben Marie, 36, Grundschullehrerin in Berlin, alleinerziehend, über ihre einzige Tochter Lena, 17 [S. 63] ", Winkler: Wer Prüfungen hat, schwanger, behindert oder alleinerziehend ist, darf im Dorf bleiben.
leftNeighbours
  • Eltern alleinerziehend, bin alleinerziehend, sind alleinerziehend, Mutter alleinerziehend, ich bin alleinerziehend
wordforms
  • alleinerziehende, alleinerziehenden, alleinerziehender, alleinerziehend, alleinerziehendem, alleinerziehendes