Examples
  • Die Parteien haben den Vertragsabschluss erfolgreich durchgeführt.
    أنجز الطرفان بنجاح إبرام العقد.
  • Ich freue mich auf den Vertragsabschluss mit Ihnen nächste Woche.
    أتطلع إلى إبرام العقد معكم الأسبوع المقبل.
  • Der Vertragsabschluss markiert den Beginn unserer Partnerschaft.
    إبرام العقد يشير إلى بداية شراكتنا.
  • Die Bedingungen für den Vertragsabschluss wurden in der Sitzung geklärt.
    تم توضيح الشروط لإبرام العقد في الاجتماع.
  • Unser Ziel ist es, den Vertragsabschluss bis Ende des Monats abzuschließen.
    هدفنا هو إبرام العقد بحلول نهاية الشهر.
  • Beide Regierungen – die israelische und die palästinensische – scheinen ernsthaft entschlossen, zu einem Vertragsabschluss zu kommen, so Steinmeier. Er erinnerte an die bewegenden Reden von Präsident Ehud Olmert und Präsident Mahmoud Abbas in Annapolis, die diesen Willen klar ausdrückten.
    يبدو أن كلاً من الحكومة الإسرائيلية والحكومة الفلسطينية عازما على التوصل إلى إبرام معاهدة، حسب ما قاله شتاينماير. وفي هذا ذكر شتاينماير بالكلمات المؤثرة التي ألقاها إيهود أولمرت ومحمود عباس في أنابوليس، والتي عبرت عن هذه الرغبة بوضوح.
  • Nach Ansicht von Syrien-Experte Rotter ist eine engagierte Entwicklungszusammenarbeit der kleinen Schritte im Stande, auf einen solchen Vertragsabschluss hinzuwirken.
    ويرى روتر، الخبير في شؤون سوريا، أن أية خطوة صغيرة جماعية على طريق العمل التنموي قادرة على التأثير في توقيع مثل هذه المعاهدة.
  • Die Tatsache, dass die Parteien ihre Niederlassungen in verschiedenen Staaten haben, ist nicht zu berücksichtigen, wenn sie sich nicht aus dem Vertrag, aus Geschäftsbeziehungen zwischen den Parteien oder aus Auskünften ergibt, die vor oder bei Vertragsabschluss von den Parteien erteilt worden sind.
    يصرف النظر عن وقوع مقار عمل الأطراف في دول مختلفة عندما لا تتبين هذه الحقيقة من العقد أو من أي تعاملات بين الأطراف أو من المعلومات التي تفصح عنها الأطراف في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه.
  • Wenn eine Partei keine Niederlassung angegeben und mehr als eine Niederlassung hat, ist für die Zwecke dieses Übereinkommens die Niederlassung maßgebend, die unter Berücksichtigung der Umstände, die den Parteien vor oder bei Vertragsabschluss bekannt waren oder von ihnen in Betracht gezogen wurden, die engste Beziehung zu dem betreffenden Vertrag hat.
    إذا لم يعين الطرف مقر عمل وكان له أكثر من مقر عمل واحد، كان مقر العمل، لأغراض هذه الاتفاقية، هو المقر الأوثق صلة بالعقد المعني، مع إيلاء اعتبار للظروف التي كانت الأطراف على علم بها أو تتوقعها في أي وقت قبل إبرام العقد أو عند إبرامه.
  • betont, wie wichtig es ist, sofort Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material aufzunehmen und zu einem raschen Vertragsabschluss zu gelangen, und fordert alle Kernwaffenstaaten und die Staaten, die nicht Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, auf, bis zum Inkrafttreten des Vertrags ein Moratorium für die Herstellung von spaltbarem Material für alle Kernwaffen zu erklären;
    تؤكد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأية أسلحة نووية إلى حين بدء نفاذ المعاهدة؛
  • betont, wie wichtig es ist, sofort Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material aufzunehmen und zu einem raschen Vertragsabschluss zu gelangen, und fordert alle Kernwaffenstaaten und die Staaten, die nicht Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, auf, bis zum Inkrafttreten des Vertrags ein Moratorium für die Herstellung von spaltbarem Material für alle Kernwaffen oder sonstigen Kernsprengkörper zu erklären;
    تشدد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأي أسلحة نووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إلى حين بدء نفاذ المعاهدة؛
  • betont, wie wichtig es ist, sofort Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material aufzunehmen und zu einem raschen Vertragsabschluss zu gelangen, und fordert alle Kernwaffenstaaten und die Staaten, die nicht Vertragspartei des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen sind, auf, bis zum Inkrafttreten des Vertrags ein Moratorium für die Herstellung von spaltbarem Material für alle Kernwaffen oder sonstigen Kernsprengkörper zu erklären;
    تشدد على أهمية البدء فورا في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر، وتهيب بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأي أسلحة نووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إلى حين بدء نفاذ المعاهدة؛
  • würdigt die Kommission außerdem für die Fortschritte bei der Ausarbeitung des Entwurfs des Rechtsleitfadens für Sicherungsgeschäfte, der Musterrechtsvorschriften über vorläufige Maßnahmen im Bereich der internationalen Handelsschiedsgerichtsbarkeit sowie bei der Arbeit in Bezug auf Fragen des elektronischen Vertragsabschlusses und der elektronischen Vertragsabwicklung sowie des Transportrechts;
    تثني أيضا على اللجنة لما أحرزته من تقدم في أعمالها بشأن مشروع الدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات المكفولة بضمانات، وبشأن الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالتدابير المؤقتة في مجال التحكيم التجاري الدولي وبشأن مسائل التعاقد الالكتروني وقانون النقل؛
  • Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmähen , dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens - für sie gibt es ja keine Eide - , auf daß sie aufhören mögen .
    « وإن نكثوا » نقضوا « أيمانهم » مواثيقهم « من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم » عابوه « فقاتلوا أئمة الكفر » رؤساءه ، فيه وضع الظاهر موضع المضمر « إنهم لا أيمان » عهود « لهم » وفي قراءة بالكسر « لعلهم ينتهون » عن الكفر .
  • Wenn sie aber nach Vertragsabschluß ihre Eide brechen und eure Religion angreifen , dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens . Für sie gibt es ja keine Eide .
    « وإن نكثوا » نقضوا « أيمانهم » مواثيقهم « من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم » عابوه « فقاتلوا أئمة الكفر » رؤساءه ، فيه وضع الظاهر موضع المضمر « إنهم لا أيمان » عهود « لهم » وفي قراءة بالكسر « لعلهم ينتهون » عن الكفر .
Synonyms
  • Vertragsabschluß, Kontraktabschluß
Examples
  • Das Textil-Unternehmen hat dem Bundesligaaufsteiger seit Vertragsabschluß am 28. Februar dieses Jahres 200 000 Mark zur Verfügung gestellt., Über die Zuwendungen 1997 muß erst das Abgeordnetenhaus entscheiden, dennoch sei man zuversichtlich, demnächst mit dem designierten Intendanten Rene Kollo zu einem Vertragsabschluß zu gelangen., Die Nase vorn hat nur, wer beim Vertragsabschluß einige Regeln beachtet:, Lassen Sie sich bei Vertragsabschluß einen Tilgungsplan vorrechnen., Optionstarif: Wer sich bei Vertragsabschluß nicht entscheiden kann oder will, ob er bauen möchte, wählt Optionstarife., Den optimalen Bausparvertrag finden die Kunden, die schon bei Vertragsabschluß wissen, ob und wann sie das Darlehen benötigen., Tasmania 73, Spitzenreiter in der Fußball-Landesliga, steht vor einem Vertragsabschluß mit Ex-Nationalspieler Ulrich Borowka (33, sechs A-Einsätze)., Der Vertragsabschluß sollte nicht unter Zeitdruck erfolgen!, Noch im Rotterdamer Stadion "de Kuip" verkündete Rüssmann den nahenden Vertragsabschluß mit dem derzeit von Sporting Lissabon an Olympiakos Piräus angeliehenen polnischen Fußballer des Jahres: "Wir sind uns mit Sporting Lissabon und Juskowiak einig.", Mit dem Vertragsabschluß wurde die bereits bestehende Partnerschaft zwischen den beiden Firmen bis über die Jahrhunderwende hinaus verlängert. +++
leftNeighbours
  • bei Vertragsabschluß, beim Vertragsabschluß, vor Vertragsabschluß, kurz vor Vertragsabschluß, zügigen Vertragsabschluß, nach Vertragsabschluß, baldigen Vertragsabschluß, übereilten Vertragsabschluß, einem Vertragsabschluß, keinem Vertragsabschluß
rightNeighbours
  • Vertragsabschluß Überredungskünstler, Vertragsabschluß ungefragt, Vertragsabschluß Rentenzahlungen, Vertragsabschluß vereinbart, Vertragsabschluß erkennbar, Vertragsabschluß festgelegten, Vertragsabschluß vorlag, Vertragsabschluß bekanntgeben, Vertragsabschluß schriftlich, Vertragsabschluß besichtigt
wordforms
  • Vertragsabschluß, Vertragsabschlüsse, Vertragsabschlusses, Vertragsabschlüssen