Examples
  • Aber Israels Ambition, mit über 3500 neuen Siedlerwohnungen das arabische Ost-Jerusalem von der Westbank abzuschneiden, wird er eine Absage erteilen müssen.
    إلا أنه يتوجب عليه أن يرفض مشروع إسرائيل بناء 3500 بيت في المنطقة الشرقية من القدس من أجل فصلها عن الضفة الغربية.
  • Zweitens sollten die Europäer die Bemühungen der Palästinenser zur Verbesserung der Sicherheitslage in der Westbank unterstützen.
    ثانياً: يجب على الأوروبيين دعم الجهود الفلسطينية من أجل تحسين الوضع الأمني في الضفة الغربية.
  • Drittens forderte Steinmeier die israelische Regierung auf, den Siedlungsausbau in der Westbank und um Jerusalem zu stoppen, auch wenn das Einfrieren der Aktivitäten für Israel schmerzhaft ist.
    ثالثاً: طالب شتاينماير الحكومة الإسرائيلية بوقف بناء المستوطنات في الضفة الغربية والقدس، حتى وإن كان إيقاف هذه الأنشطة موجعاً لإسرائيل.
  • Auch weil es nicht einfach ist, Arbeitsmaterialien zu organisieren, innerhalb der palästinensischen Westbank zu reisen und die israelischen Checkpoints zu passieren.
    خاصة وأنه لم يكمن أمراً سهلاً توفير خامات العمل والسفر داخل الضفة الغربية الفلسطينية واجتياز نقاط التفتيش الإسرائيلية.
  • Denn als ältester Sohn und zeitweiliger Assistent des Hamas-Mitbegründers Scheich Hassan Yousef nutzte er seine Position, um als Informant für den israelischen Inlandsgeheimdienst Schabak(Schin Beth) palästinensische Terroristen in der Westbank auszuforschen.
    فبوصفه الابن الأكبر للشيخ حسن يوسف وهو أحد مؤسسي حركة حماس، وكذلك بوصفه مساعد أبيه لفترةٍ ما، استغل موقعه ليعمل مخبرًا لصالح جهاز الاستخبارات الإسرائيلية الداخلية المعروف بالشاباك أو شين بيت في الضفة الغربية.
  • Selbst der Hamas-Anführer Hassan Yousef soll über die terroristische Infrastruktur der Organisation nur schlecht informiert gewesen sein - dies glaubt jedenfalls sein Sohn, der auch Exklusives über die Untergrundaktivitäten der Islamisten in der Westbank entdeckt zu haben meint: die Tarnung mehrerer Aktivisten als Bürokräfte eines Zentrums für islamische Studien in Ramallah, die ihre Unauffälligkeit nutzten, um Gelder an den militärischen Arm der Hamas zu transferieren.
    حتى أن حسن يوسف القيادي في حركة حماس، فلم يكُن يعلم عن البنية التحتية للتنظيم إلا لمامًا، هذا ما يعتقده على أي حال ابنه الذي يدَّعي بأنه اكتشف أشياءً استثنائيةً عن أنشطة الإسلاميين المتشددين السرية في الضفة الغربية، كاشتغال بعض الناشطين في مكاتب أحد مركز الدراسات الإسلامية في رام الله بهدف التخفي، فاستفادوا من هذا التستر ليوصلوا الأموال إلى الذراع العسكري لحركة حماس. بيد أن هذا الأمر كان معروفًا لدى جهاز الاستخبارات الإسرائيلية وأجهزة السلطة الوطنية منذ زمن بعيد.
  • Ganz offensichtlich sehnt man sich in Gaza und der Westbank nach Normalität. Das Leben scheint wieder mehr geliebt zu werden als der Tod.
    ومن الواضح تمامًا أنَّ الناس يتوقون في غزة والضفة الغربية إلى الحياة الطبيعية. ويبدو أنَّ الحياة أصبحت من جديد محبوبة أكثر من الموت.
  • Allerdings könnte man wohl kaum behaupten, dass es schon vorzeigbare Ergebnisse gäbe. Weder zeigen die Israelis irgendwelche Anstalten, den Ausbau ihrer Siedlungen in der Westbank einzufrieren. Noch bewegen sich die arabischen Staaten sichtbar in Richtung einer Normalisierung.
    ولكن في الحقيقة لا يمكن للمرء تقريبًا أن يقول إنَّ هناك في الواقع نتائج ملموسة، إذ لا يُبدي الإسرائيليون أي استعداد لتجميد بناء مستوطناتهم في الضفة الغربية؛ كما أنَّ الدول العربية لا تتحرَّك بصورة واضحة باتِّجاه التطبيع مع إسرائيل.
  • Olmert verlor darüber nun einen konservativen Koalitionspartner. Er hat bis heute aber keine einzige illegale Siedlung aufgelöst, keine Straßensperre in Palästina aufgehoben und statt dessen die Angriffe auf die Hamas im Gazastreifen und der Westbank intensiviert.
    إضافة إلى ذلك فقد أولمرت الآن شريكه الائتلافي المحافظ ولم يقم حتى اليوم بتفكيك أي من المستوطنات غير الشرعية أو رفع أي من الحواجز العسكرية المنتشرة في فلسطين، بل زاد من حدة الهجمات على أتباع حماس في قطاع غزة والضفة الغربية.
  • Jeden Morgen machen sich in Israel jüdische Frauen auf den Weg in die Westbank, zu den militärischen Kontrollposten, an denen Palästinenser in langen Schlangen darauf warten, passieren zu dürfen.
    نساء إسرائيليات يهوديات يذهبن كل صباح إلى الضفة الغربية، في طريقهن إلى حواجز التفتيش العسكرية، التي يقف خلفها الفلسطينيون في طوابير طويلة منتظرين السماح لهم بالعبور.
Synonyms
  • Westjordanland
Examples
  • Ja. Derzeit existiert dort gar keine Grenze, und so lange es keine Einigung auf dem Papier gibt, bin ich dafür, die Westbank abzuriegeln., Könnte so etwas auch mit der Westbank passieren?, Gaza ist etwas anderes als die Westbank., "Arafat hat es nie ernst gemeint", sagt Ari "er hat mit uns verhandelt und seinen Leuten erzählt, er macht es, um ganz Palästina zu befreien, nicht nur Gaza und die Westbank.", Nach Fischers Sieben-Punkte-Friedensvorschlag, den er am kommenden Montag beim Außenministertreffen der EU erläutern will, muss sich Israel aus den besetzten Gebieten zurückziehen und Siedlungen in der Westbank aufgeben., Israel müsse sich aus den besetzten Gebieten zurückziehen und Siedlungen in der Westbank aufgeben., Wer deckt die professionelle Ausbildung von Selbstmordattentätern im Gazastreifen oder in den Dörfern der Westbank, wer organisiert den Waffenschmuggel?, Die Veranstaltung einer Privatinitiative stand unter dem Motto "Protest gegen die Vorfälle in Ramallah und der Westbank"., Ob sie von der israelischen Armee in die Westbank durchgelassen werden, war offen., Israelis und Palästinenser werden auf andere Politiker warten müssen, um das zu bekommen, was sie schon im Herbst 2000 hätten haben können: einen Palästinenserstaat auf 95 Prozent der Westbank und dem Gaza-Streifen.
leftNeighbours
  • besetzten Westbank, Vereins-und Westbank, Schleswig-Holsteinische Westbank, Gaza Westbank, Nablus Westbank
rightNeighbours
  • Westbank Gaza, Westbank abzuriegeln, Westbank durchgelassen, Westbank lebenden, Westbank übergegriffen, Westbank aufzugeben, Westbank zurückzuziehen, Westbank erörtert
wordforms
  • Westbank, Westbanken