Examples
  • Der Güterverkehr auf den Straßen hat stark zugenommen.
    زاد نقل البضائع على الطرق بشكل كبير.
  • Die Regulierung des internationalen Güterverkehrs ist wichtig für die Wirtschaft.
    تنظيم نقل البضائع الدولي مهم للاقتصاد.
  • Die Eisenbahn ist ein effizientes Mittel für den Güterverkehr.
    القطار وسيلة فعالة لنقل البضائع.
  • Der maritime Güterverkehr ist ein wesentlicher Teil des globalen Handels.
    يعد نقل البضائع البحري جزءًا أساسيًا من التجارة العالمية.
  • Der Luftfrachtverkehr hat in den letzten Jahren deutlich zugenommen.
    زاد نقل البضائع الجوية بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة.
  • o) durch Hilfe bei der Schaffung der notwendigen Sicherheitsbedingungen und unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von schwächeren Gruppen, insbesondere von Frauen, Kindern und älteren Menschen, den freien Personen- und Güterverkehr und die ungehinderte Erbringung humanitärer Hilfe zu erleichtern,
    (س) تيسيـر حرية تنقل الأشخاص والبضائـع وإيصال المساعدة الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة، ومراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال والمسنين؛
  • Das Quartett nimmt weiterhin mit Besorgnis Kenntnis von dem Verlauf der von Israel errichteten Trennbarriere, insbesondere in Anbetracht dessen, dass sie die Beschlagnahme palästinensischen Grund und Bodens zur Folge hat, den Personen- und Güterverkehr abschneidet und das Vertrauen der Palästinenser in den "Fahrplan"-Prozess untergräbt, da sie der Festlegung der endgültigen Grenzen eines palästinensischen Staates vorzugreifen scheint.
    ولا تزال المجموعة تلحظ بقلق الطريق الذي يسلكه جدار الفصل الإسرائيلي، لا سيما وأنه يسفر عن مصادرة الأراضي الفلسطينية، ويقطع سبل تنقل الأفراد وحركة السلع، ويقوض ثقة الفلسطينيين في عملية خريطة الطريق لأنه يبدو وكأنه يرسم مسبقا الحدود النهائية للدولة الفلسطينية.
  • unter anderem durch Hilfe bei der Schaffung der notwendigen Sicherheitsbedingungen und unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von schwächeren Gruppen, insbesondere von Frauen, Kindern und älteren Menschen, den freien Personen- und Güterverkehr und die ungehinderte Erbringung humanitärer Hilfe zu erleichtern;
    - تيسيـر حرية تنقل الأشخاص والبضائـع وإيصال المساعدة الإنسانية، بوسائل منها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة، ومراعاة الاحتياجات الخاصة لدى الفئات الضعيفة، لا سيما النساء والأطفال والمسنين؛
  • Als Ergebnis dieser Konsultationen haben die ECOWAS und das Büro des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Westafrika eine Vereinbarung und ein Arbeitsprogramm für 2004-2005 ausgearbeitet, die gemeinsame Aktivitäten auf den Gebieten Regierungs- und Verwaltungsführung, Reform des Sicherheitssektors, Wahlhilfe, Jugendarbeitslosigkeit, freier Personen- und Güterverkehr, Kleinwaffen und leichte Waffen sowie grenzüberschreitende Sicherheit vorsehen.
    ونتيجة لهذه المشاورات، قامت الجماعة الاقتصادية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا بوضع مذكرة تفاهم وبرنامج عمل للفترة 2004-2005، وشمل ذلك الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجالات الحكم، وإصلاح القطاع الأمني، وتقديم المساعدة الانتخابية، والبطالة بين الشباب، وحرية تنقل الأشخاص والبضائع، والأسلحة الصغيرة والخفيفة، والأمن العابر للحدود.
  • Das Quartett nimmt weiterhin mit großer Besorgnis Kenntnis von dem tatsächlichen und dem geplanten Verlauf der Barriere, insbesondere in Anbetracht dessen, dass sie die Beschlagnahme palästinensischen Grund und Bodens zur Folge hat, den Personen- und Güterverkehr abschneidet und das Vertrauen der Palästinenser in den "Fahrplan"-Prozess untergräbt, da sie der Festlegung der endgültigen Grenzen eines künftigen palästinensischen Staates vorzugreifen scheint.
    وما زالت المجموعة تلاحظ بقلق بالغ الطريق الفعلي والمقترح لهذا الحاجز، ولا سيما وأنه يؤدي إلى مصادرة بعض الأراضي الفلسطينية، ويقطع سبيل الحركة أمام الأفراد والسلع، ويقوض ثقة الفلسطينيين في عملية خريطة الطريق، إذ أن هذا الحاجز فيما يبدو يشكل حكما مسبقا على الحدود النهائية للدولة الفلسطينية المقبلة.
  • k) den freien Personen- und Güterverkehr und die ungehinderte Erbringung humanitärer Hilfe zu erleichtern, so auch durch Hilfe bei der Herstellung der notwendigen Sicherheitsbedingungen,
    (ك) تيسيـر الانتقال الحـر للأشخاص والبضائـع والمساعدة الإنسانية بجملة وسائل من بينها المساعدة على تهيئة الأوضاع الأمنية اللازمة؛
  • fordert alle Mitgliedstaaten auf, dringend die notwendige Unterstützung für die internationalen und regionalen Anstrengungen zur Linderung der kritischen humanitären und wirtschaftlichen Lage im Gazastreifen zu gewähren, und betont in dieser Hinsicht die Notwendigkeit, die dauerhafte Öffnung der Grenzübergänge für den freien Personen- und Güterverkehr in den und aus dem Gazastreifen im Einklang mit dem Abkommen vom 15. November 2005 über die Bewegungsfreiheit und den Zugang zu gewährleisten;
    تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تقدم على سبيل الاستعجال الدعم اللازم للجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تخفيف الحالة الإنسانية والاقتصادية الحرجة في قطاع غزة، وتؤكد في هذا الصدد على ضرورة ضمان فتح المعابر بصفة مستمرة أمام حركة الأشخاص والبضائع بحرية من قطاع غزة وإليه، وفقا لاتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
  • es begrüȣend, dass zwischen Gaza und dem südlichen Israel weiterhin Ruhe herrscht, und ihrer Hoffnung Ausdruck verleihend, dass diese Ruhe anhalten und zu einer weiteren Erleichterung der Lage der Zivilbevölkerung in Gaza führen wird, namentlich zur regelmäȣigen Öffnung der Grenzübergänge für den Personen- und Güterverkehr zu humanitären wie auch gewerblichen Zwecken,
    وإذ ترحب باستمرار الهدوء بين غزة وجنوب إسرائيل، وإذ تعرب عن الأمل في أن يدوم هذا الهدوء ويؤدي إلى مزيد من التخفيف عن سكان غزة من المدنيين، بما في ذلك فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء،
  • Die Öffnung von Straßen und der Wiederaufbau der Verkehrsinfrastruktur, mitunter in Verbindung mit humanitären Antiminenaktionen, können sich ebenfalls auf lange Sicht positiv auswirken, indem sie den ungehinderten Personen- und Güterverkehr, die Wiederöffnung der Märkte und die Kontakte zwischen voneinander getrennten Gemeinschaften über Konfliktlinien hinweg erleichtern.
    ويمكن أيضا لشـق الطرق وإصلاح هياكل النقل الأساسية في الأوقات التي يصحبها إجراء إنساني لإزالة الألغام أن تحدث آثارا إيجابية ودائمة في تيسير حركة السكان والسلع بحرية وإعادة فتح الأسواق وتيسير الاتصالات فيما بين الطوائف المنفصلة عبر خطوط النـزاع.
Synonyms
  • Güterverkehr, Wirtschaftsbeziehungen, Warenverkehr
Examples
  • Im Personennahverkehr und im Güterverkehr erreichen die DB-Konkurrenten inzwischen knapp acht Prozent., WamS: Beim Güterverkehr müssen Sie auch straffen., Hartmut Mehdorn: Das Jahr ist noch nicht zu Ende, insbesondere für den Güterverkehr könnte es im Dezember noch einmal schwierig werden., Der Güterverkehr zwischen Hamburg und Polen habe sich zwischen 1990 und 2000 von rund 970 000 auf 1,3 Millionen Tonnen erhöht., "Deutschland als klassisches Transitland ist vom wachsenden Güterverkehr besonders betroffen", beschreibt Jürgen Sorgenfrei die Lage., Intermodal 2001 sucht Strategien für den kombinierten Güterverkehr, DIE WELT: Für den Güterverkehr ist Osteuropa aber nach wie vor schwierig zu erschließen., Dort ist mit 50 Prozent schon heute der Anteil der Bahn am Personen- und Güterverkehr außerordentlich hoch., "Für Bremen ist in der Prognose für den Güterverkehr zumindest mit denselben prozentualen Zuwächsen zu rechnen, voraussichtlich sogar mit höheren Werten", urteilt der Senat., Der zunehmende Güterverkehr von und nach Bremerhaven mache es nach Ansicht Hattigs erforderlich, diese Hauptstrecke für Auto- und Containerzüge zu modernisieren.
leftNeighbours
  • im Güterverkehr, kombinierten Güterverkehr, grenzüberschreitenden Güterverkehr, Im Güterverkehr, beim Güterverkehr, grenzüberschreitende Güterverkehr, Unternehmensbereichsleitung Güterverkehr, bimodalen Güterverkehr, Personen-und Güterverkehr, wachsenden Güterverkehr
rightNeighbours
  • Güterverkehr auf der Straße, Güterverkehr BAG, Güterverkehr Bahnhöfe, Güterverkehr keine Bedeutung haben, Güterverkehr Passagierverkehr, Güterverkehr revolutionieren, Güterverkehr DB Cargo, Güterverkehr zuständige, Güterverkehr Fernverkehr, Güterverkehr beförderte
wordforms
  • Güterverkehr, Güterverkehrs, Güterverkehre