-
Deutschland ist eine der führenden Industrienationen der Welt.
ألمانيا هي واحدة من الدول الصناعية الرائدة في العالم.
-
Industrienationen tragen einen signifikanten Anteil zur globalen Umweltverschmutzung bei.
تساهم الدول الصناعية بشكل كبير في التلوث العالمي للبيئة.
-
Die Lebensqualität in den Industrienationen ist in der Regel höher.
عادة ما تكون نوعية الحياة أفضل في الدول الصناعية.
-
Industrienationen haben tendenziell eine stabilere Wirtschaft.
تميل الدول الصناعية لديها اقتصاد أكثر استقرارا.
-
Viele Industrienationen sind Mitglieder der G7.
العديد من الدول الصناعية هي أعضاء في مجموعة السبع.
-
Ziel des Treffens Ende September in Pittsburgh ist, wirksam gegen die weltweite Finanzkrise
vorzugehen. Zunächst ziehen die zwanzig wichtigsten Industrienationen eine Bilanz ihres letzten
Treffens in April in London.
يهدف اللقاء المرتقب في نهاية سبتمبر/أيلول في بيتسيبورج إلى التعامل بفعالية في مواجهة الأزمة المالية
العالمية. وسوف تقوم الدول الصناعية الكبرى العشرين في بداية اللقاء برصد نتائج لقائهم الأخير الذي عُقد في
أبريل/ نيسان الماضي في لندن.
-
Auch der UN-Kommissionspräsident und Wirtschafts-Nobelpreisträger Joseph
Stiglitz sah die Entwicklungsländer besonders gefährdet. Die sinkenden
Rohstoffpreise hätten erhebliche Auswirkungen auf deren Wirtschaft.
Durch protektionistische Tendenzen in den Industrienationen nehme zudem der
Geldfluss aus den Geberländern ab.
يرى أيضا رئيس اللجنة والحاصل على جائزة نوبل في الاقتصاد جوزيف ستيغليتز أن الدول النامية عرضة للخطر بشكل
خاص، فالانخفاض في أسعار المواد الخام لها تأثيرات كبيرة على اقتصاديات تلك الدول.
كما أضاف قائل إنه من خلال التوجهات الحمائية في الدول الصناعية فإن تدفق الأموال من الدول المانحة سيتباطأ.
-
Es sei nicht zu erwarten, dass die Entwicklungsländer bei einer Erholung der
Weltwirtschaft in gleicher Weise profitieren wie die Industrienationen.
كما صرح جوزيف ستيغليتز أنه من غير المنتظر أن تكون الدول النامية في حالة حدوث انفراجة في الاقتصاد العالمي
مستفيدة على نفس الدرجة مثل الأمم الصناعية.
-
Access and Benefit-Sharing bedeutet auf deutsch: Zugang zu genetischen
Ressourcen und gerechter Vorteilsausgleich. Wobei gerechter Vorteilsausgleich
heißt, dass die Entwicklungsländer auch von ihrem großen Naturreichtum
profitieren. Oft ist es noch so, dass die Industrienationen die reiche Natur der
Entwicklungsländer nutzen - zum Beispiel zur Herstellung von Medikamenten -
ohne nur annähernd faire Preise dafür zu zahlen.
والمشاركة في الاستخدام والاستفادة تعني إتاحة المصادر الجينية وتوازن أكثر عدلاً بين الامتيازات.
ويعني التوازن الأكثر عدلاً بين الامتيازات من جانبه أن تستفيد الدول النامية أيضاً من ثرائها الطبيعي
الكبير، حيث أن الوضع لا يزال يتلخص كثيراً في أن الأمم الصناعية تستخدم الطبيعة الغنية في الدول
النامية مثلاً لإنتاج الأدوية دون أن تدفع مقابل ذلك أسعاراً عادلة ولو بعض الشئ.
-
Die Türkei wandelt sich in eine moderne Industrienation. Die hieraus resultierenden Veränderungen wollen wir erforschen. Aber uns interessieren auch die Wechselwirkungen, die dabei zwischen der Türkei und Westeuropa entstehen.
تتحول تركيا حاليا إلى دولة صناعية عصرية. ونحن نريد بحث هذه التغيرات القائمة، ولكن ما يهمنا أيضا هي التفاعلات التي تنشأ بين تركيا وغرب أوروبا.
-
Ich wollte das alles an die Börse bringen, aber ich durfte das nicht. So streng wie mit uns ist der IWF jetzt in der globalen Finanzkrise mit den Industrienationen nicht umgegangen. Das ist ein Fall von Doppelmoral.
أردت أن أطرح الشركة لسوق الأسهم، لكن لم يُسمح لي بذلك أيضاً. ولم يتعامل صندوق النقد الدولي بهذه الصرامة مع أي من الدول الصناعية، حتى في الأزمة المالية العالمية الراهنة. وهذا مثالاً على إزدواجية المعايير.
-
Auf ihrem Gipfeltreffen in Kananaskis (Kanada) am 26. und 27. Juni 2002 verpflichteten sich die acht führenden Industrienationen der Welt auf einen "New Deal" zur Befreiung Afrikas von der Armut.
فقد التزمت مجموعة البلدان الصناعية الرائدة الـثمانية، خلال مؤتمر القمة الذي عقدته في كاناناسكيس بكندا فـي 26 و 27 حزيران/يونيه 2002 “بخطة جديدة” لانتشال البلدان الأفريقية من ربقة الفقر.
-
Dazu hielt die Regierung Sri Lankas fest: „ Das heißt, dass Länder mit geringen Emissionen wie wir nicht mehr Treibhausgaseausstoßen können, weil Industrienationen oder Länder mit massiven CO2- Emissionen ohne unsere Zustimmung unseren Anteil bereitsbeanspruchen.“
وكما أشارت حكومة سريلانكا فإن هذا يعني أن البلدان التي تطلقمقادير متدنية من الانبعاثات لا يمكنها أن تطلق المزيد من الانبعاثاتوذلك لأن فضاء تلك البلدان كان مستغلاً بالفعل من قِبَل البلدانالمتقدمة، وبدون رضا هذه البلدان.
-
Erst wenn die chinesische Führung umfassende Strukturreformen zur Einführung eines marktbezogenen Wachstumsmodells einführt, kann das Land die „ Falle des mittleren Einkommens“ vermeiden, die so viele Schwellenländer daran gehinderthat, den Status der Industrienation zu erlangen.
وما لم يبادر قادة الصين إلى تنفيذ إصلاحات بنيوية كبرى تهدفإلى إقامة نظام نمو قائم على السوق، فإنهم لن يتمكنوا من تجنب "فخالدخل المتوسط" الذي منع العديد من الاقتصادات النامية من اللحاقبمرتبة الدول المتقدمة.
-
Alle Industrienationen haben ihre Inlandsproduktion in den Anfangsphasen ihrer Entwicklung geschützt und subventioniert - undtun es noch, wann immer es ihnen passt.
فقد قامت كل الدول المتقدمة بحماية إنتاجها المحلي وتوفيرالعون له في المراحل الأولى من التنمية ـ وما زالت تلك الدول تفعل هذاكلما رأت له ضرورة.