Examples
  • Der Staatenbericht wurde offiziell von der Regierung veröffentlicht.
    تم نشر تقرير الدولة رسمياً من قبل الحكومة.
  • Ich muss den offiziellen Staatenbericht für meine Forschung heranziehen.
    يجب أن أستخدم تقرير الدولة الرسمي لأجل بحثي.
  • In dem Staatenbericht werden die wirtschaftlichen Entwicklungen des Landes detailliert beschrieben.
    يوضح تقرير الدولة الرسمي التطورات الاقتصادية للبلد بتفصيل.
  • Der Staatenbericht veröffentlicht jährlich die Fortschritte in den Menschenrechten.
    ينشر تقرير الدولة رسمياً التقدم السنوي في مجال حقوق الإنسان.
  • Unser Professor hat uns den Staatenbericht als Pflichtlektüre gegeben.
    أعطانا أستاذنا تقرير الدولة الرسمي كقراءة إلزامية.
  • Deutschland stellt Staatenbericht im Menschenrechtsrat vor
    ألمانيا تقدم تقرير أوضاع حقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان في جنيف
  • Der Staatsminister im Auswärtigen Amt, Gernot Erler, und der Parlamentarische Staatssekretär im Bundesinnenministerium, Peter Altmaier, stellen heute (02.02.) den ersten deutschen Staatenbericht im Menschenrechtsrat in Genf vor. Im Anschluss an die Berichtvorstellung beantworten beide Fragen der VN-Mitgliedstaaten.
    قام كل من وزير الدولة لدى وزارة الخارجية الألمانية جيرنوت إيرلر ووكيل الوزارة للشؤون البرلمانية في وزارة الداخلية الألمانية بيتر ألتماير في 2 فبراير/ شباط بتقديم أول تقرير رسمي ألماني في مجلس حقوق الإنسان في جنيف، وبعد عرض التقرير قاما بالإجابة على أسئلة الدول أعضاء الأمم المتحدة.
  • Basis des UPR bilden ein nationaler Staatenbericht, eine durch das Büro der VN-Hochkommissarin für Menschenrechte erstellte Länderdokumentation und eine Zusammenfassung von Stellungnahmen von Nichtregierungsorganisationen zum jeweiligen Staat.
    ويتشكل أساس هذا الاستعراض الدوري الشامل من تقرير رسمي وطني للدولة ووثيقة تصدر عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وكذلك ملخص للتعليقات الواردة من المنظمات غير الحكومية لكل دولة.
  • Entsprechend den für das UPR-Verfahren geltenden Regeln hat die Bundesregierung bei der Erstellung des deutschen Staatenberichts das Deutsche Institut für Menschenrechte und die im „Forum Menschenrechte“ vertretenen Nichtregierungsorganisationen konsultiert.
    ووفقاً للقواعد المعمول بها في إجراءات الاستعراض الدوري الشامل قامت الحكومة الألمانية في إصدارها للتقرير الألماني الرسمي باستشارة المعهد الألماني لحقوق الإنسان وأيضاً المنظمات غير الحكومية الممثلة في "منتدى حقوق الإنسان".
  • fordert die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte auf, im Einklang mit ihrem in der Resolution 48/141 der Generalversammlung vom 20. Dezember 1993 festgelegten Mandat auch weiterhin auf Antrag der Staaten Beratende Dienste für die Verhütung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe, namentlich im Hinblick auf die Erstellung der Staatenberichte an den Ausschuss gegen Folter und die Einrichtung und Tätigkeit nationaler Präventionsmechanismen, sowie technische Hilfe bei der Ausarbeitung, Herstellung und Verbreitung von Lehrmaterial für diesen Zweck bereitzustellen;
    تهيب بمفوضـة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل، طبقا لولايتها التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 48/141 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993، تقديم الخدمات الاستشارية للدول، بناء على طلبها، لأجل منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك لإعداد التقارير الوطنية التي تقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب، ولأجل إنشاء وإعمال آليات وطنية تعنى بإجراءات المنع، بالإضافة إلى تقديم المساعدة التقنية في إعداد المواد التعليمية المخصصة لهذا الغرض وفي إنتاجها وتوزيعها؛
  • ersucht den Administrator des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen in seiner Eigenschaft als Vorsitzender der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen, dafür Sorge zu tragen, dass sich die residierenden Koordinatoren der Vereinten Nationen und die Landesteams in den am wenigsten entwickelten Ländern in vollem Umfang an den Vorbereitungen für die umfassende globale Halbzeitüberprüfung beteiligen, insbesondere auf Landesebene, namentlich an der Erstellung der Staatenberichte;
    تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوصفـه رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائيـة، أن يكفل مشاركة منسقي الأمم المتحدة المقيمين والأفرقة القطرية في أقل البلدان نموا مشاركة كاملة في الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل، ولا سيما على الصعيد القطري، بما في ذلك إعداد التقارير الوطنية؛
  • eingedenk der Empfehlung des Ausschusses, wonach die Staatenberichte Angaben über die Umsetzung der Aktionsplattform von Beijing enthalten sollen, im Einklang mit Ziffer 323 der Plattform,
    وإذ تضع في الاعتبار توصية اللجنة بأنه ينبغي تضمين التقارير الوطنية معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، وفقا للفقرة 323 من ذلك المنهاج،
  • nimmt außerdem davon Kenntnis, dass es in den drei Jahren seit der Abhaltung der außerordentlichen Tagung im August 2002 erneut zu einem Rückstand bei der Prüfung der Staatenberichte gekommen ist;
    تلاحظ أيضا أن تقارير جديدة مقدمة من الدول الأطراف قد تراكمت خلال السنوات الثلاث منذ انعقاد الدورة الاستثنائية في آب/أغسطس 2002؛
  • legt den Mitgliedern des Ausschusses nahe, weiter an den ausschussübergreifenden Tagungen sowie den Tagungen der Vorsitzenden der Menschenrechts-Vertragsorgane teilzunehmen, so auch an den Tagungen über die Arbeitsmethoden im Zusammenhang mit dem System der Staatenberichte;
    تشجع على مواصلة أعضاء اللجنة مشاركتهم في الاجتماعات المشتركة بين اللجان وفي اجتماعات الأشخاص الذين يرأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما في ذلك الاجتماعات بشأن أساليب العمل المتصلة بنظام تقديم تقارير الدول؛
  • Der Sicherheitsrat bekräftigt seinen Aufruf an die drei Ausschüsse sowie ihre jeweiligen Sachverständigengruppen, unter gebührender Berücksichtigung ihrer jeweiligen Mandate stärker zusammenzuarbeiten, um zu überwachen, inwieweit die Staaten die Bestimmungen der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten, namentlich durch erweiterten Informationsaustausch, abgestimmte Reaktionen auf die verspätete Vorlage von Staatenberichten an die drei Ausschüsse sowie in sonstigen Fragen, die für alle drei Ausschüsse von Bedeutung sind.
    ”ويعيد مجلس الأمن تأكيد طلبه تعزيز التعاون فيما بين اللجان الثلاث، فضلا عن التعاون بين أفرقة الخبراء التابعة لها، في رصد تنفيذ الدول لأحكام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، مع الاحترام الواجب لولاياتها المختلفة، وذلك بطرق منها تعزيز تبادل المعلومات، والرد المنسق على التأخر في تقديم تقارير الدول إلى اللجان الثلاث، والمسائل الأخرى ذات الصلة باللجان الثلاث.
Examples
  • Sie fordern die Einführung eines Verfahrens, um festzustellen, wie viel Pflege der Betroffene wirklich braucht. 2006 ist der nächste Staatenbericht vor den UN fällig., Fussek hofft nun, dass die Bundesregierung endlich ernst macht mit der Bekämpfung der Missstände, um im Jahre 2006 den Vereinten Nationen einen besseren Staatenbericht vorlegen zu können., Der so genannte vierte Staatenbericht zur Umsetzung der UN-Frauenrechtskonvention fasst zusammen, was die Bundesregierung getan hat, um entsprechend der Konvention alle Formen der Diskriminierung zu beseitigen., Das geht aus der gestern in der UNO beendeten Diskussion über den dritten Staatenbericht hervor, den die Bundesregierung entsprechend den Bestimmungen des "Internationalen Pakts über bürgerliche und zivile Rechte" vorgelegt hatte.