Examples
  • Mohammed Siddique Kahn, der führende Kopf der Londoner Attentate vom 7. Juli 2005, gehörte wie ich dem Netzwerk an - wir sind uns zwei Mal begegnet; und obwohl viele islamische Extremisten in Grossbritannien tatsächlich Zorn über den Tod ihrer Glaubensbrüder in anderen Ländern verspüren, ist dies doch nicht die wichtigste Ursache ihres Handelns.
    كان محمد صديق خان الرأس المدبر للهجمات التي شهدتها لندن في السابع من يوليو/تموز 2005 ينتمي مثلي للتنظيم المذكور، وقد التقينا ببعض مرتين اثنتين. صحيح أن الغضب هيمن على نفوس الكثيرين من الإسلامويين المتشددين في بريطانيا بسبب مصرع أبناء ملتهم في دول أخرى. لكن هذا الأمر لم يكن الدافع الرئيس للأعمال التي قاموا بها.
  • Es fällt schwer, nicht zu dem Schluss zu kommen, dies habeteilweise daran gelegen, dass es dem französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy widerstrebte zuzusehen, wie Dominique Strauss- Kahn,der geschäftsführende Direktor des IWF, von Washington einflog, umdie Eurozone zu retten.
    ومن الصعب أن نتجنب القفز إلى استنتاج مفاده أن جزءاً منالدافع وراء هذا كان نفور الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزيمن رؤيةدومينيك شتراوس كان، المدير الإداري لصندوق النقد الدولي، وهو يطير منواشنطن إلى أوروبا لإنقاذ منطقة اليورو.
  • Strauss- Kahn ist bei den nächsten Präsidentschaftswahlen in Frankreich wahrscheinlich Sarkozys sozialistischer Rivale.
    ذلك أن شتراوس كان من المرجح أن يكون المنافس الاشتراكي الذييخوض الانتخابات الرئاسية الفرنسية القادمة ضده.
  • Der Präsident des IWF, Dominique Strauss- Kahn, könntemühelos ein hervorragendes Gremium mit Persönlichkeiten ausehemaligen Krisenländern zusammenstellen, zu denen Mexiko, Brasilien, Südkorea, die Türkei, Japan und Schweden zählen. Von Argentinien, Russland, Chile und vielen anderen ganz zuschweigen.
    ويستطيع رئيس صندوق النقد الدولي، الفرنسيدومينيك شتاروس-خان،أن يختار بسهولة هيئة ممتازة مؤلفة من أي مجموعة من البلدان التي مرتبأزمات مشابهة من قبل، بما في ذلك المكسيك والبرازيل وكوريا وتركياواليابان والسويد، ناهيك عن الأرجنتين وروسيا وتشيلي،وغيرها.
  • Unter der kompetenten Führung seines Direktors Dominique Strauss- Kahn ist der Fonds eine der wenigen offiziellen Institutionen, die in dieser Situation die Nase vorne haben undnicht hinterher hinken.
    ففي ظل زعامة مديره الإداري المتمكندومينيك شتراوس كان أصبحالصندوق واحداً من المؤسسات الرسمية القليلة القادرة على التعامل معالأحداث قبل وقوعها.
  • Daraus ergibt sich eine verbesserte Führungsqualität(obwohl Strauss- Kahns Leitung vorbildhaft ist) und es verstärktauch die Legitimität beider Institutionen in den Augen der Entwicklungsländer.
    وهذا من شأنه أن يوفر البيئة اللازمة لتحسين الحكم (رغم أنزعامةشتراوس كان للصندوق كانت مثالية)، وأن يعزز من شرعية كل منالمؤسستين في نظر البلدان النامية.
  • Zweitens sah das starke Engagement des IWF bei deranhaltenden Eurokrise wie eine Vorzugsbehandlung Europas und der Europäer aus; insbesondere die Forderung, dass angesichts des Fokusder Welt auf Europa erneut ein Europäer (und Franzose) auf dendamaligen geschäftsführenden Direktor des IWF, Dominique Strauss- Kahn, nachfolgen sollte, war für den großen Schwellenländern nicht zu vermitteln.
    والثاني أن المشاركة القوية من جانب صندوق النقد الدولي فيأزمة اليورو المطولة بدت وكأنها معاملة تفضيلية لأوروبا والأوروبيين.وبشكل خاص، كانت المطالبة باختيار أوروبي آخر (فرنسي آخر على وجهالتحديد) خلفاً للمدير الإداري لصندوق النقد الدولي دومينيك شتراوسكان، لأن العالم كان يركز على أوروبا آنذاك، غير مفهومة على الإطلاقفي نظر بلدان الأسواق الناشئة الكبيرة.
  • Sarkozy überraschte alle mit der Ankündigung, diesen Postendem französischen Sozialisten Dominique Strauss- Kahn anzubieten,einem Mann mit echter Kompetenz, der allgemein Respektgenießt.
    إلا أن ساركوزي فاجأ الجميع حين رشح لهذا المنصب الفرنسيالاشتراكي دومينيك شتراوس خان ، الرجل الذي يتمتع بكفاءة حقيقية والذييحظى باحترام واسع النطاق.
  • Strauss- Kahns Nominierung war auch ein effektiver Schachzugim Hinblick auf die französische Innenpolitik, da man sich davoneine Schwächung der sozialistischen Opposition erwartendarf.
    كان ترشيح شتراوس خان لهذا المنصب بمثابة ضربة فعّالة أيضاًفيما يتصل بالسياسة الداخلية الفرنسية، حيث يَـعِد هذا التحرك بإضعافمعارضة الاشتراكيين.
  • Noch wichtiger allerdings ist, dass Sarkozy mit Strauss Kahns Nominierung einen klaren Standpunkt in den internationalen Wirtschaftsdebatten einnimmt.
    إلا أن اختيار ساركوزي هذا يشكل في المقام الأول من الأهميةموقفاً حاسماً في إطار المناقشات الدائرة اليوم بشأن الاقتصادالعالمي.
Synonyms
  • خُفّ ، حذاء ، نعل
Synonyms
  • Auto, Bahn, Wagen, Zug, Schiff, Bus, Flugzeug, Boot, Lastwagen, S-Bahn
Examples
  • Bayern München: Kahn - Sagnol, Kuffour, Robert Kovac, Lizarazu - Scholl (67. Schweinsteiger), Jeremies, Ballack (22. Niko Kovac), Ze Roberto (77. Santa Cruz) - Elber, Pizarro., Sieben der 58 Prozent meinen in der am Freitag veröffentlichten Umfrage sogar, dass Kahn nicht mehr in der Nationalmannschaft spielen sollte (Frauen: neun Prozent)., In den Tagen vor der Geburt seines Sohnes hatte Kahn mit dem Geständnis einer außerehelichen Beziehung für Schlagzeilen gesorgt., Kahn habe das Nachtleben in Münchens Schickeria seit einiger Zeit ausgiebig genossen., Seit Tagen verfolgen die Reporter Kahn, und nicht nur Uli Hoeneß wirft die Frage auf, ob da nicht eine Treibjagd stattfindet., Struner, der holländische Kahn, wurde bald ein lieber Gefährte., Nicht nur, dass das Thema Kahn und seine Ehekrise noch länger Gesprächsstoff liefern wird., Franca hatte den Ball Richtung Carsten Ramelow gespitzelt und der Kahn keine Chance gelassen., Am gestrigen Abend jedenfalls hätte Kahn problemlos ein wenig Zeit auf sportfremde Beschäftigungen verwenden können, zumindest bis zur 52. Minute, einem der wenigen lichten Momente in Bayers Spiel., Es ist offenbar so, wenn wir darauf sehen, was der Moloch Öffentlichkeit durch die Medien von einem wie Kahn verlangt.
leftNeighbours
  • Torwart Kahn, München Kahn, Torhüter Kahn, Bayern München Kahn, Bayern-Torwart Kahn, FC Bayern München Kahn, Dienst Kahn, Keeper Kahn, Bayern-Keeper Kahn, Bayern-Torhüter Kahn
rightNeighbours
  • Kahn Matthäus, Kahn Sagnol, Kahn Helmer, Kahn Strunz, Kahn Babbel, Kahn Kuffour, Kahn parierte, Kahn Bayern München, Kahn Hargreaves, Kahn Lehmann
wordforms
  • Kahn, Kahns, Kähnen